La
corporació |
|
|
Contrastant |
|
|
|
Els programes de la Corporació
Catalana de Ràdio i Televisió (CCRTV), especialment
els de TV3, utilitzen constantment el marc de referència
espanyol i amb la seva activitat discursiva contribueixen
a reforçar-lo. Constantment shi emeten, textos,
imatges, etc. que podrien aparèixer en qualsevol
cadena de televisió espanyola, que no ho oblidem
són instruments essencials per a la (re)producció
del nacionalisme banal espanyol (de la identitat espanyola,
doncs).. |
|
|
|
"Gol a la Champions. Ha
marcat la Reial Societat [...] A l'altre partit
amb presència espanyola, Deportivo 0-PSV
Eidhoven 0"
Catalunya Ràdio (30-X-03,
20.55h) Força esports:
Els equips espanyols a què
es refereix el periodista són un equip
basc i un de gallec. Abans d'acabar el programa
es recorden els resultats dels partits de la Champions
League i únicament s'informa dels resultats
dels dos equips esmentats per la seva condició
d'espanyols..
|
|
|
Catalunya Ràdio
(6-IX-2003, 00.30h) No ho diguis a ningú:
El periodista parla de "Sainz
i el seu copilot, el català Marc Martí",
en comptes de dir "el pilot espanyol Carlos
Sainz i el seu copilot, Marc Martí".
Queda ben clar una vegada més que el terme
no-marcat és "espanyol" i el
terme marcat és "català".
En la mateixa crònica afegeix que "A
més de Sainz també hi participa
l'osonenc Dani Solà". Cal suposar
que Sainz és un més dels automobilistes
que prenen part al rally i que a més de
Sainz i Dani Solà hi participen molts altres
pilots. Aquests altres pilots, però, són
els obstacles que han de superar els nostres pilots,
Sainz i Solà, per poder obtenir una victòria
que, a dreta llei, hauria de ser seva. Allò
que fa de Sainz i Solà els nostres pilots
és la seva adscripció nacional comuna
a Espanya.
|
|
|
|
|
"Albert Portas s'enfrontarà
en la següent ronda [del torneig de tennis
de Polònia] a Galo Blanco, que ha superat
un jugador polonès"
Catalunya Ràdio
(30-VII-2003, 15.00h) Butlletí informatiu
de les tres:
No s'estableix distinció
de cap mena entre Portas i Blanco. Tots sabem
que el sentit comú dicta que si no hi ha
gentilici nacional cal entendre que s'està
parlant de la nació de l'emissor i del
receptor. És un sobreentès que descansa
sobre el sentit comú. Portas i Blanco pertanyen,
doncs, a la mateixa nació que el periodista
que redacta la notícia i que l'oïdor
al qual s'adreça. Això queda ben
palès pel tractament tan diferent que es
dóna als no-espanyols: l'adjectiu nacional
-"polonès"- com a únic
element identificador. És un estranger
que s'ha enfrontat a un de nosaltres i ha perdut.
El seu nom no importa. L'únic que importa
és que no és dels nostres i que
ha perdut. La distància discursiva és
enorme.
|
|
|
|
|
Catalunya Ràdio
(25-VII-2003, 15.05h) El somni d'una tarda
d'estiu:
La conductora del programa, Elisenda
Camps, anuncia que el tema del dia serà
el Marroc. El qualifica d'estat veí -ho
és- i remarca com és de desconegut
malgrat la curta distància de 14 km que
el separa de nosaltres. La senyora Camps parla
des de la Diagonal de Barcelona, situada aproximadament
a 1.100 km del Marroc. Com pot dir, doncs, que
estem a 14 km del Marroc? La raó és
clara, la senyora Camps es considera part d'un
"nosaltres" que ocupa un territori que
arriba fins a 14 km del Marroc. Aquest territori
no són els Països Catalans, sinó
Espanya. Aquests catalans, en tant que espanyols,
se senten més a prop del Marroc que no
pas de Suïssa, que està més
pròxima en quilòmetres de Barcelona
que no pas el Marroc. Però els 14 km de
què parla la Camps no són físics,
sinó mentals.
|
|
|
|
|
Catalunya Ràdio
(25-VII-03, 14.35h). L'esport al punt:
El periodista Damià Aguilar
limita la seva informació sobre els entrenaments
oficials del gran premi de Malàisia de
motociclisme a donar els resultats (és
a dir, el lloc obtingut en els entrenaments oficials)
dels pilots catalans i dels espanyols, sense distingir
els uns dels altres de cap manera. Per Aguilar,
el màxim interès informatiu no el
té la relació dels pilots més
ràpids en cada categoria, sinó quina
posició han obtingut els pilots del seu
país. Això és, ras i curt,
una mostra de nacionalisme banal, és a
dir, de nacionalisme inconscient. Però
és més, és una mostra de
nacionalisme banal espanyol, perquè el
criteri que determina la prioritat informativa
és el de la pertinença a una comunitat
nacional, Espanya, de la qual Aguilar se sent
part i de la qual dóna per suposat que
formen part també els seus oïdors.
|
|
|
|
|
"L'atur s'ha reduït
de x persones durant el primer semestre de l'any
2003"
Catalunya Ràdio (25-VII-03, 14.10h),
Informatiu migdia:
No hi ha cap referència
a l'àmbit territorial d'aquesta dada. El
periodista que ha redactat la notícia participa
d'un sentit comú que dicta que, si no hi
ha cap marca nacional, cal sobreentendre que l'àmbit
territorial és el que comparteixen el professional
de la informació i el receptor. El mateix
sentit comú dicta que quan l'àmbit
territorial no és el del nostre territori
cal adjectivar-lo amb un gentilici. Aquest mecanisme
funciona per tot arreu i és una prova que
el criteri nacional és un factor clau en
l'estructuració de la nostra societat i
de les representacions que se'n fan. Tanmateix,
hem inclòs aquí aquest tall informatiu
no pas per l'ús d'aquest mecanisme, que,
com hem dit, és gairebé universal,
sinó per subratllar el fet que, en l'àmbit
informatiu català, l'àmbit territorial
que apareix per defecte, sense la necessitat de
marcar-lo amb un gentilici, no són els
Països Catalans ni Catalunya, sinó
Espanya.
|
|
|
|
|
ANTERIORS |
|
|
|
Catalunya Informació
(15/02/02, en el resum de les nou de la nit)),
en el resum de les nou de la nit) informa que:
"El govern central ha rebutjat un altre
cop la petició de CiU perquè la
Generalitat sigui administració única
a Catalunya. Els [sic] ha advertit que estan portant
les seves reivindicacions [sic] massa lluny."
En lloc de referir-se al govern que rebutja la
proposta de Ciu, com a "govern espanyol"
o "govern del PP", més neutre,
se'ns estableix la dicotomia govern central/govern
no centrals (léase autonómicos).
Per tant, l'òptica espanyola en l'enfocament
de la notícia és clar.
|
|
|
A Catalunya Radio (16/01/02,
7.25h), van informar de la notícia esportiva
següent:
[
] una bona notícia per
començar: el madrileny E ha guanyat al
francès F [...] a lopen de tennis[
]
Aquesta notícia mostra
un dels mecanismes utilitzats en la construcció
de notícies de la Corporació. Tot
i l'intent de fugir de l'adjectiu espanyol, es
construeix una notícia que traspua un evident
sentit comú espanyol. En aquest sentit,
l'oposició madrileny/francès no
té cap sentit, ja que es tracta de dues
mesures diferents: madrileny fa referència
a la ciutat de Madrid o la comunitat autònoma
del mateix nom, mentre que francès fa referència
a la nació o estat a què pertany
un tennista. És a dir, tenim una dicotomia
de diferent valor: autonòmic/nacional. Un
altre aspecte a comentar és la introducció
de la notícia. Per què ens hem alegrar
que guanyi un madrileny i que perdi un francès?
Per què no el cas contrari: alegrar-nos
que guanyi un francès i que perdi un madrileny,
és a dir, un espanyol? O simplement: per
què no alegrar-nos del fet que hagi guanyat
el que ha jugat millor? El rerafons discursiu
i emocional espanyol d'aquest comentari addicional
a la notícia esportiva és tan evident
que no cal insistir-hi
|
|
|
|
|
Catalunya Informació
(15/02/02, en el resum de les nou de la nit)),
en el resum de les nou de la nit) informa que:
"El govern central ha rebutjat un altre
cop la petició de CiU perquè la
Generalitat sigui administració única
a Catalunya. Els [sic] ha advertit que estan portant
les seves reivindicacions [sic] massa lluny."
En lloc de referir-se al govern que rebutja la
proposta de Ciu, com a "govern espanyol"
o "govern del PP", més neutre,
se'ns estableix la dicotomia govern central/govern
no centrals (léase autonómicos).
Per tant, l'òptica espanyola en l'enfocament
de la notícia és clar.
|
|
|
|
|
Catalunya Informació
(15/02/02, a dos quarts de nou de la nit) informa
que:
Per aquest motiu, el Ministeri d'Educació
vol introduir a l'esborrany de llei de la qualitat
la proposta que els nens comencin l'aprenentatge
de noves llengües abans del vuit anys. La
ministra d'Educació, Pilar del Castillo,
ha elogiat la tendència europea de començar
[laprenentatge d'] altres llengües
a partir dels sis o set anys."
Un altre de les característiques
de la construcció de les notícies
de la Corporació consisteix a no marcar
el govern de Madrid com a govern espanyol. En
aquest cas tenim que no s'adjectiva com a espanyol
o com a espanyola ni el Ministeri d'Educació
ni la ministra d'Educació. En tant que
aquesta construcció del discurs es basa
en elements no marcats a causa de la no utilització
de l'adjectiu espanyol o espanyola, se'ns presenta
el ministeri i la ministra com a alguna cosa o
alguna persona properes.
Per acabar, cal assenyalar que el nostre govern
surt, en un nombre indeterminat d'ocasions, qualificat
com a Govern de la Generalitat.
|
|
|
|
|
El TN Migdia
del 21 de gener de 2002 va informar del següent:
"L'Open d'Austràlia s'ha quedat
sense cap espanyol. Avui, l'últim a caure
ha estat el lleidatà Carles Costa."
El fragment reproduït és clar: el
tennista ens és presentat com a espanyol
i només en segon terme es fa referència
al territori que lha vist néixer
i créixer. Es passa del nivell nacional
(espanyol, per descomptat) al nivell local (lleidatà).
Fins i tot en aquest cas sobvia duna
manera explícita el nivell regional a què
ens té acostumats sovint la Corporació
i que consistiria a substituir el mot lleidatà
pel de català.
|
|
|
|
|
|
|