|
El dia 26 de desembre
de 2003 a dos quarts de dues de la matinada el segon
canal de Televisión Española va emetre
un programa anomenat Cultura con ñ. El
programa va oferir un resum anual de la cultura feta
a l'Estat espanyol i a la part d'Hispanoamèrica
on la llengua espanyola és oficial. La informació
es va estructurar en quatre blocs:
teatre, literatura, defuncions i música.
A la secció de teatre es van
destacar uns vint-i-cinc espectacles agrupats en els
apartats de Musicals, Clàssics,
Altres, María Guerrero, Festivals
i El boom argentí. De tots aquests espectacles
tan sols n'hi havia un de català, La caiguda,
dirigit per Carles Alfaro i interpretat per Francesc
Orella. El fragment que es va mostrar d'aquest muntatge,
però, procedia de la seva versió espanyola
i en cap moment es va fer referència al seu origen
català. Segons aquest programa, durant l'any
2003 no es va fer cap musical digne de ser recordat
en català, en basc, en gallec ni en cap llengua
d'Amèrica. Per descomptat, els únics clàssics
que tingué en compte el programa van ser els
castellans (Tirso, Calderón, Lope de Vega, Moratín,
Zorrilla, Valle Inclán). D'entre tots els teatres
de l'Estat espanyol i d'Hispanoamèrica, tan sols
un, el María Guerrero de Madrid, va merèixer
una atenció específica. Per què
aquest teatre i no un altre? Per què un teatre
de Madrid? Més que això, però,
sorprèn el caràcter no justificat d'aquesta
predilecció. És tan obvi, tan de sentit
comú, que els teatres importants són els
de Madrid i que l'únic teatre de què val
la pena parlar és el que es fa en espanyol, que
no cal donar cap explicació. Ara bé, hem
de tenir clar que és la combinació d'aquests
dos criteris, ser a Madrid i emprar l'espanyol, el que
fa que un espectacle teatral sigui rellevant per a TVE,
perquè a Barcelona i a altres ciutats catalanes
es fa teatre en espanyol i aquest teatre és tan
ignorat pel programa cultural de TVE com el que es fa
en català. La mateixa tònica presideix
la informació sobre els festivals i fins i tot
l'apartat dedicat al boom argentí, perquè
tan sols es parla del teatre argentí programat
a Madrid.
A la secció de literatura el
programa tan sols va parlar d'autors i obres en espanyol
i va ignorar els autors i les obres que utilitzen altres
llengües de l'àmbit hispànic.
Pel que fa als artistes i escriptors
morts durant l'any 2003, el programa va recordar la
mort de Compay Segundo, Manuel Vázquez Montalbán,
José Tamayo, Terenci Moix, Eduardo Úrsulo,
Augusto Monterroso, Jorge Oteiza i Celia Cruz. Cap referència,
doncs, als grans escriptors catalans morts durant l'any
2003, com Joan Perucho i Miquel Martí i Pol.
D'altra banda, el català Terenci Moix va ser
presentat com un artista espanyol i del basc Jorge Oteiza
es va destacar el fet que mantenia diferències
amb el nacionalisme basc. De cap altre artista es va
fer referència a les seves posicions polítiques.
Pel que fa a la música, els artistes
que van merèixer ser tinguts en compte pel programa
de TVE van ser els següents: Joan Manuel Serrat,
Paco de Lucía, Luis Eduardo Aute, Maria del Mar
Bonet, Manolo Tena, Ana Belén, un disc d'homenatge
a Joaquín Sabina, Pablo Milanés, Víctor
Jara, Rosana, Nacha Pop, Secretos, Hombres G, Raimundo
Amador, Pasión Vega, Álex Ubago, David
Bisbal, Juanes, Alejandro Sanz, Andy y Lucas, La oreja
de Van Gogh, Chambao, El canto del lobo, Dover, Ismael
Serrano, Ángel Morente, Lágrimas Negras
(Bebo Valdés i El Cigala). Podem veure com d'un
total de 27 artistes tan sols 2 són catalans,
Bonet i Serrat, i aquest últim cada cop canta
més en espanyol i menys en català. I,
òbviament, cap artista que canti en euskera o
en gallec.
Tanmateix, no tenim dret a la queixa,
més aviat hauríem d'estar agraïts
que un programa dedicat a la cultura amb ñ
parli d'una artista que canta en una llengua que no
té ñ. De fet, allò de què
ens hauríem de queixar els catalans és
que en un programa sobre la cultura amb ñ, és
a dir, sobre la cultura feta en espanyol, s'hi incloguin,
ni que sigui de manera testimonial, les produccions
culturals en llengua catalana. Quin és el criteri
per determinar l'espanyolitat d'una producció
cultural, la llengua que aquesta utilitza o el país
on està feta? Quina és la cultura espanyola,
la que es fa en llengua espanyola o la que es fa a l'Estat
espanyol? Per quin criteri optem, pel lingüístic
o pel polític? Si optem pel lingüístic
formen part de la mateixa comunitat cultural Pérez
Reverte i García Márquez, però
no pas Monzó. Si optem pel criteri polític
formen part de la mateixa comunitat cultural Monzó
i Pérez Reverte, però no pas García
Márquez. Per a TVE, en canvi, és espanyola
tota producció cultural generada en un territori
on tota o gran part de la població sap parlar
l'espanyol. És el lligam entre llengua i identitat
allò que fa que els espanyols facin seva tant
la cultura feta en espanyol a qualsevol indret del món,
com la cultura feta en qualsevol llengua a l'Estat espanyol.
|