|
El 14 de gener, El Mundo va dedicar
una secció del diari a parlar sobre la situació
sociolingüística a Catalunya. Així,
a partir de la pregunta "¿Ha de ser un deber
conocer el catalán en Cataluña?"
publica un article a favor (Marina Llansana) i un en
contra (Agapito Maestre). En aquest
article volem comentar el text d'Agapito Maestre.
L'article és decebedor perquè
el nivell argumentatiu que hi trobem és molt
baix. El més sorprenent és el fet que
un text d'aquest nivel intel·lectual l'escrigui
un catedràtic de Filosofia política (de
la Universidad Complutense). A continuació el
reproduïm i posteriorment n'analitzarem alguna
idea:
La obligatoriedad daña la
dignidad de una lengua
Porque el catalán es un bien
cultural de España no puede imponerse a los
españoles hablar catalán en Cataluña.
Hay, pues, cientos de razones democráticas
para decir "no" a esta imposición.
Pero empezaré por una cultural, genuinamente
lingüística, que es la base de la emancipación
de toda sociedad libre. La lengua es cultura viva,
antes que mera y simple "política",
el catalán, una lengua bien viva, y de ahí
que no haya necesidad de imponerla.Para todos los
españoles, excepto para nacionalistas y socialistas,
el catalán es un hecho vivo y enriquecedor
de España, y no necesita de respiración
asistida para sobrevivir: sólo las lenguas
moribundas precisan de protección y asistencia,
propia de hospital, zoológico o parque temático.
A pesar de todas las manipulaciones que ha sufrido
desde 1977 hasta hoy, incluso en el extremo de corrupción
nacionalista, el catalán se resiste a morir
en sus manos. Si así fuera, si el catalán
realmente requiriese de ayudas externas, "discriminaciones
positivas" o "deberes impropios", cabría
preguntarse: ¿merece la pena mantenerla viva
de ese modo, o sea, inyectándole millones de
euros y de odio contra la lengua con la que convive?
Pero es más, y ésta es ya razón
política, sólo el bilingüismo real,
no el de decreto, salva de la uniformidad, del totalitarismo
cultural, a la ciudadanía catalana y a la española
en general. La imposición de una lengua atenta
contra la libre opción de cada cual a expresarse
en la que le venga en gana. Si alguien ha podido nacer
y crecer en un lugar hablando y entendiéndose
en una lengua, es un desatino, y un crimen, privarle
por ley de su expresión materna. De otro lado,
la obligatoriedad transforma la dignidad de una lengua,
su capacidad de comunicación, en una indignidad,
en arma de aislamiento. Una lengua no aceptada consciente
y deliberadamente es el peor instrumento de represión.
Sería la coronación de la miseria nacionalista.
Lo siento, es inevitable, la pregunta me provoca una
melancolía irreparable. Cataluña nos
pertenece, más aún, nos posee a todos
los españoles. Cataluña, el catalán,
apenas sería nada sin el bilingüismo que
fomenta la Constitución de 1978. Cataluña,
el catalán, desgajada de España a todos
nos convertiría en extranjeros, especialmente
a los españoles residentes en Cataluña.
Los nacionalistas, en verdad, no creen en su lengua.
Acomplejados, sin fe en ellos mismos, se empeñan
en el catalán como quien quiere resucitar a
un muerto para vivir a su costa. En realidad quieren
sobrevivir a quienes usen las dos lenguas. Fraude.
Es necesario salvar al catalán de los nacionalistas.
Imponer, ni más ni menos, por imperativo derivado
de una "moral de Estado", como pretende
el Estatuto de Cataluña, que los españoles
hablen sólo en catalán en Cataluña
es terminar con la riqueza cultural del bilingüismo.
Su muerte es el mayor atentado cultural de los nacionalistas
contra Cataluña. Hacer desaparecer el castellano
de Cataluña, asesinar el bilingüismo,
es robarle el alma a Cataluña.Una tropelía
doble: primero, se niega el bilingüismo a la
sociedad catalana, que es la principal aportación
de Cataluña a España; segundo, impide
la libre circulación de los españoles
de una región a otra por carecer de la habilidad
comunicativa de una de las dos lenguas. En fin, la
utilización de la lengua para uniformizar coercitivamente
a una sociedad rica y plural, sobre todo por ser bilingüe,
pasará a la historia como la peor villanía
de todas las cometidas por una elite mesocrática
ansiosa de controlar totalitariamente al pueblo.
Com ha pogut comprovar qui ha llegit
el text, l'argumentació caòtica i antisociolingüista
del text fa difícil de comentar diverses de les
afirmacions fetes al llarg de l'article.
Així doncs, començarem
pel títol de l'article, que és clarament
inadequat perquè si l'obligatorietat danya la
dignitat d'una llengua, aleshores la seva està
molt danyada. Per exemple, l'article 3.1 de la Constitució
espanyola de 1978 assenyala que "El castellano
es de lengua española oficial del Estado. Todos
los españoles tienen el deber de conocerla y
el derecho a usarla." Segons els diccionaris, un
deure implica una obligació. Però hi ha
més: en el web vam penjar un treball de Francesc
Ferrer i Gironès en què es recollien prop
de 150 normes positives dictades per l'Estat espanyol
que obliguen l'ús de l'espanyol (www.contrastant.net/llengua/obligatori.htm).
En conseqüència, l'espanyol està
protegit per un seguit d'instruments jurídics
que comporten l'obligatorietat del seu ús en
diversos àmbits. Si hi apliquem el criteri de
Maestre, l'espanyol és una llengua poc digna
com a mínim.
En el fragment que tot seguit citem
també és interessant:
Si así fuera [si el català
travessés en una situació complicada],
si el catalán realmente requiriese de ayudas
externas, "discriminaciones positivas" o
"deberes impropios", cabría preguntarse:
¿merece la pena mantenerla viva de ese modo,
o sea, inyectándole millones de euros y de
odio contra la lengua con la que convive?
Amb aquesta pregunta, en Maestre es
carrega la possibilitat que hi hagi processos de normalització
lingüística. Que els ho preguntin als polonesos,
als finesos o als israelians si paga la pena o no plantejar-se
seriosament un procés de normalització
lingüística.
En un altre moment de l'article defensa el següent:
Pero es más, y ésta
es ya razón política, sólo el
bilingüismo real, no el de decreto, salva de
la uniformidad, del totalitarismo cultural, a la ciudadanía
catalana y a la española en general.
Ara Maestre defensa el bilingüismo
real. Caldria fer saber al filòsof espanyol que
un català va crear el concepte de bilingüisme
unilateral. És a dir, en un moment determinat
d'un procés de substitució lingüística
es dóna el cas que hi ha dos tipus de parlen:
els parlants L2 i els parlants L1+L2. És a dir,
majoritàriament, els parlants bilingües
són els que tenen L1 com a llengua familiar.
Un percentage significatiu dels que parlen L2 són
monolingües a la pràctica (o tenen un domini
restringit de L1 o la parlen en poques ocasions).
Tampoc no té pèrdua el
fragment següent:
Una lengua no aceptada consciente
y deliberadamente es el peor instrumento de represión.
Si seguim fil per randa l'argument de
Maestre, aleshores, com a mínim per a un independentista
català, l'espanyol és un instrumento de
represión atès que no accepta conscientment
ni deliberadament l'espanyol com una de les seves llengües
(llevat que la consideri, i es tracta d'una altra qüestió
a la plantejada per Maestre, una llengua de cultura
o una mostra de multilingüisme individual).
L'afirmació següent també
és brillant:
Cataluña, el catalán,
apenas sería nada sin el bilingüismo que
fomenta la Constitución de 1978.
Segons Maestre, la Constitució
espanyola de 1978 fomenta el bilingüisme quan l'única
llengua que surt pel seu nom és l'espanyola i
quan l'única llengua que els ciutadans de l'Estat
tenim el dret de saber és l'espanyol. A més,
per als defensors del bilingüisme, Maestre en situa
l'origen: la Constitució espanyola de 1978. És
a dir, la legitimitat del bilingüisme descansa
en aquest text espanyol. Altrament dit: sense la Constitució
espanyola el català "apenas sería
nada". Així, el català és
alguna cosa perquè l'espanyol fa que visqui en
una situació de bilingüisme: el català
és el que és gràcies a l'espanyol.
Com en el cas dels salvatges, que són alguna
cosa gràcies als civilitzadors.
Fins aquí hem remarcat
alguns dels aspectes més significatius del discurs
d'Agapito Maestro, autor d'un text realment esplèndid
i molt coherent.
|