|
El dia 12 de juny
de 2002 Francesc de Carreras va publicar al diari El
Periódico de Catalunya un article que duu per
títol Cultura no és llengua ni identitat.
En aquest article Carreras aplaudeix determinades propostes
del programa cultural del PSC, presentat per Pasqual
Maragall el dia 5 de juny de 2002, i critica la política
cultural practicada des de 1980 pels successius governs
de Convergència i Unió. Llegim l'article
sencer:
"La política cultural
en una sociedad plural y diversa como la nuestra debe
favorecer la expresión lingüística
libre de los ciudadanos
El programa cultural del PSC, presentado
por Pasqual Maragall la semana pasada, ofrece aportaciones
de gran interés que, por las informaciones
aparecidas en la prensa, suponen una alternativa a
la política que los diversos gobiernos de Pujol
vienen desarrollando desde hace 22 años.
El planteamiento socialista discurre
sobre dos ejes: primero, la política cultural
no debe confundirse con la política lingüística;
segundo, la política cultural no es un instrumento
para generar identidad, sino para potenciar el libre
desarrollo de la personalidad. Consecuencias de estos
presupuestos son que la política lingüística
se desvincule de la Conselleria de Cultura y que se
considere cultura catalana toda la que se crea y se
produce en Catalunya, con independencia que su vehículo
de expresión sea el catalán o el castellano.
Este planteamiento parece una obviedad
nacida del más puro sentido común. Sin
embargo, la política pujolista ha ido en sentido
contrario: la lengua catalana es el núcleo
duro de la política cultural que, a su vez,
no es más que un mero instrumento al servicio
de la construcción de una nación culturalmente
homogénea, auténtico sueño del
nacionalismo desde 1980 que ahora comienza a desvanecerse.
No hay duda de que la palabra cultura
puede usarse en muy diversos sentidos. La Unesco,
hace ya muchos años, realizó un estudio
sobre sus distintos significados y encontró
casi 200 acepciones del término cultura. Ahora
bien, la política cultural, es decir, aquella
que deben ejercer los poderes públicos, tiene
un significado mucho más concreto: consiste
en organizar servicios (bibliotecas, museos, salas
de conciertos, teatros, talleres artísticos...)
y en disponer las ayudas y subvenciones suficientes
para que todos los ciudadanos puedan tener acceso
en igualdad de condiciones a la creación y
disfrute de los bienes culturales, es decir, de aquellos
valores del espíritu simbolizados en obras
literarias, artísticas, musicales... La política
cultural, por tanto, debe estar dirigida a todos los
ciudadanos por igual y no debe transmitir los valores
ideológicos que defiende el Gobierno del momento,
sino que ha de tener capacidad para canalizar los
plurales valores que coexisten en toda sociedad.
La política cultural en Catalunya
ha estado muy alejada de estos presupuestos. Al confundir
cultura con lengua y ser un instrumento para reforzar
la identidad catalana, tal como era definida por el
nacionalismo, la actividad de la Generalitat en materia
de cultura ha sido pura ideología al servicio
de los valores que defendía el Gobierno.
En referencia a la cultura de expresión
lingüística, es evidente que una cosa
es cultura en catalán y otra cosa es cultura
catalana. Esta segunda es producto de una sociedad
bilingüe como la nuestra, en la cual todos los
ciudadanos deben ser atendidos por igual. Si cultura
catalana es sólo cultura en catalán,
se discrimina a amplios sectores que, aun conociendo
ambas lenguas, prefieren expresarse en castellano.
Otra cosa es que el catalán, como lengua minoritaria
en el mundo, deba ser objeto de atención especial,
pero ésta no puede llegar a vulnerar los derechos
de la parte de la población que prefiere expresarse
en castellano.
Peor todavia es dar el mismo significado
a cultura y a identidad cultural y confundir la cultura
catalana con la parte de la misma que ha intentado
imponer una ideología dominante y única
--en la que se mezclan cosas tan hetereogéneas
como el Barça, Martí i Pol, els castellers
y TV-3-- a una sociedad que es profundamente plural
y diversa, como se comprueba fácilmente al
pasear por nuestras calles. Toda sociedad democrática
debe tener unas coordenadas homogéneas, a partir
de las cuales, pueda expresarse en libertad. Estas
coordenadas son, en un Estado de derecho, el respeto
a la Constitución y a la ley, así como
a sus valores, principios y reglas. Pero de ninguna
manera estas coordenadas las constituyen presuntas
tradiciones, costumbres y modos de ser --todas ellas
ideologías, al fin-- que una parte de la sociedad
quiere imponer a la otra. La libertad ideológica
y, por tanto, la diversidad de identidades, es parte
del núcleo duro de todo Estado democrático.
Éstas y otras propuestas del
programa de Maragall --autorregulación de la
política cultural, mayor asignación
presupuestaria-- van en el buen sentido. La cultura
en Catalunya se aguanta por la vitalidad y el empuje
creativo de la sociedad civil, pero algunos sectores
no pueden sobrevivir --caso de no haber muerto ya--
sin la ayuda del sector público. Un drástico
giro es imprescindible."
A propòsit de l'article que acabem
de reproduir volem fer les observacions següents:
Primer. La política cultural
no té com a objectiu principal generar identitat
però en genera. En conseqüència,
és obligació de tot govern responsable
plantejar-se quina identitat vol contribuir a generar.
Per exemple, en tots els festivals i festes que organitza
l'ajuntament de Barcelona predominen els artistes que
utilitzen l'espanyol en els seus espectacles, amb gran
avantatge sobre els que utilitzen el català i
altres llengües. Sembla raonable pensar que aquest
fet contribueix a reforçar una identitat que
és present a Barcelona, la identitat espanyola.
Segon. Al contrari del que diuen Carreras
i els liberals, la personalitat dels individus no es
desenvolupa lliurement. Tots els individus viuen en
societat i el desenvolupament de la seva personalitat
està fortament condicionat per aquesta. En conseqüència,
l'estat té el dret i l'obligació d'intervenir
amb criteris ètics sobre els factors que determinen
la personalitat individual i que són de caràcter
supraindividual.
Tercer. Estem en desacord amb la idea
que la cultura que utilitza com a vehicle d'expressió
l'espanyol s'hagi de considerar cultura catalana pel
sol fet d'haver estat produïda a Catalunya. Aquesta
idea ja era present al segon dels manifestos del Fòrum
Babel, del qual de Carreras és membre fundador.
Tot seguit exposarem els nostres arguments contra aquesta
idea.
Segons aquesta opció, són
cultura catalana les novel·les de Vázquez
Montalbán, Mendoza o Marsé i no les de
Villalonga o Porcel; és cultura catalana la poesia
de Goytisolo o Gil de Biedma i no la d'Andrés
Estellés o Costa i Llobera; fan cultura catalana
Moncho i Sergio Dalma, i no en fan Raimon o Maria del
Mar Bonet. O, millor dit, aquests dos últims
sí que en fan perquè viuen a Catalunya,
i en canvi no en fan Joan Amèric, que és
valencià com Raimon, ni Biel Majoral, que és
mallorquí com la Bonet però no resideix
a cap de les quatre províncies de la comunitat
autònoma de Catalunya. I, per descomptat, tampoc
pertanyen a la cultura catalana les novel·les
de l'"aragonès" Jesús Moncada.
Aquesta opció, doncs, disgrega
la cultura catalana en diverses cultures regionals espanyoles,
la fa desaparèixer com a cultura diferent de
l'espanyola i supedita el fet cultural que es manifesta
a través de la llengua a la política.
En aquest sentit s'expressa Arcadi Espada, per a qui
no només Mendoza, Vázquez Montalbán,
Azúa i Marsé fan literatura catalana,
sinó que Monzó i Gimferrer formen part
de la literatura espanyola. És clar que aquesta
afirmació tan sols es pot fer si s'adopta com
a criteri de classificació l'adscripció
político-administrativa d'aquests autors. Perquè
si Monzó forma part de la literatura espanyola,
haurem de considerar que el poeta nord-català
Jordi-Pere Cerdà forma part de la cultura francesa
i arribarem a l'absurda conclusió que la cultura
de Monzó és la mateixa que la de Francisco
Umbral o Antonio Gala i no pas la mateixa que la de
Cerdà.
En el cas de la literatura i en totes
aquelles altres manifestacions culturals que utilitzen
la llengua com a instrument de creació, el criteri
polític no pot ser mai decisiu i ha de prevaldre
el criteri lingüístic, sobretot si la llengua
emprada és una llengua minoritzada, perquè,
tal com diu Aracil i explica Murgades, el context sociològic
i polític que fa que una llengua sigui minoritzada
condiciona de manera decisiva les obres escrites en
aquesta llengua. És a dir, una obra literària
produïda a Barcelona, València, Palma o
Perpinyà en una llengua dominant, sigui l'espanyol
o el francès, mai no és equiparable a
una obra produïda en català al mateix lloc.
Cal reconèixer, tanmateix, que
el criteri polític és present a l'hora
de delimitar les diverses tradicions literàries,
més enllà del cas català. Una història
literària independent de les altres és
una de les construccions que fan les comunitats que
volen erigir-se en nació. D'aquesta manera, la
literatura nord-americana comença amb la independència
de les dotze colònies, i per això existeix
una literatura nord-americana diferenciada de l'anglesa.
I per això no existeix una literatura escocesa,
perquè els Estats Units són un estat-nació
i Escòcia no ho és. O millor dit, per
aquest motiu existeix una literatura escocesa entesa
com una variant regional de l'anglesa.
Un altre argument a favor de la tesi
de no considerar catalana la literatura feta en espanyol
o en francès als Països Catalans és
el de l'opció lingüística. En efecte,
mentre que la major part de la població no tria
la llengua que utilitza, sinó que aquesta li
ve imposada per unes normes d'ús de les quals
no és conscient ni en té el control, per
contra els escritors, com a treballadors que són
de la llengua, tenen una consciència lingüística
que els pot permetre substraure's de les normes d'ús.
En conseqüència, en el seu cas, utilitzar
el català o l'espanyol és, en el moment
actual, una opció feta lliurement. Quan un escriptor
català -ara sí, parlant de les llengües
ho podem dir- adopta l'espanyol o el francès
per a les seves obres no pretén reivindicar l'espanyol
o el francès per a la cultura catalana, sinó
que opta per una tradició literària i
cultural en comptes d'una altra.
Quan es tracta de productes culturals
més cars que la literatura, i de vehicle no exclusivament
lingüístic, com la música o el cinema,
alguns creadors catalans en espanyol reivindiquen la
catalanitat de les seves obres. En el cas del cinema
hi ha pel·lícules catalanes en espanyol
perquè en aquesta activitat sovint no hi ha possibilitat
de tria: és la indústria qui imposa les
seves condicions i una d'aquestes és, moltes
vegades, no utilitzar el català. En música,
en canvi, no hi ha música catalana en espanyol
perquè la llengua utilitzada és resultat
d'una tria de l'autor, no d'una imposició de
la indústria. Així, quan músics
que utilitzen l'espanyol reivindiquen la catalanitat
de la seva obra, el que reclamen és, en realitat,
més quota de mercat als Països Catalans.
Com que la música és un producte de la
indústria de la cultura, la seva distribució
es basa en les lleis del mercat. I com que el poder
polític (els ajuntaments sobretot) a Catalunya
exerceix una certa influència sobre el mercat
per compensar la discriminació que, al seu torn,
aquest exerceix sobre els productes que utilitzen el
català, alguns cantants catalans en espanyol
volen beneficiar-se d'aquests avantatges per sumar-los
als que els reporta el fet de cantar en espanyol. En
definitiva, volen fer més concerts i vendre més
discos. És a dir, volen el mateix que vol molta
gent, guanyar més diners, ser més coneguts
i més admirats.
|