|
El dia 1 de febrer de 2006 El Periódico
de Catalunya va publicar a la secció d'espectacles
una entrevista amb la directora de cinema Isabel Coixet.
El títol de l'entrevista era "La llengua
està per entendre'ns i comunicar-nos". Si
llegim l'entrevista sencera ens adonarem que la llengua
no és el tema central ni principal de l'entrevista.
La directora, és cert, parla de llengua, però
parla, sobretot, de cinema. Per tant, ha estat el redactor
de l'article o el diari qui ha decidit que el més
significatiu d'aquesta entrevista és el discurs
lingüístic d'Isabel Coixet. En aquest article
reproduirem els dos fragments de l'entrevista en què
la directora parla de llengua i analitzarem les idees
que generen i fan intel·ligible el discurs lingüístic
d'Isabel Coixet.
-¿Què l'angoixa?
-Veure que no hi ha manera d'entendre'ns. ¿A
què ve aquesta crispació i falta de
sensibilitat amb què s'està portant
el tema de l'Estatut? Tot aquest assumpte posa de
relleu el més mesquí de l'ésser
humà, i si ho penses, la solució és
senzilla. És absurda tota l'energia malgastada
en discussions que no porten enlloc.
-Doncs als Goya tenen una bona
concentració d'actors, directors i empreses
catalanes.
-Per mi les banderes no tenen cap valor. Les pel·lícules
són bones, dolentes, avorrides, mediocres,
fascinants ... Els acadèmics valoren el que
més els agrada sense tenir en compte la seva
procedència.
Isabel Coixet fa una afirmació
falsa quan diu "Els acadèmics valoren el
que més els agrada sense tenir en compte la seva
procedència." En primer lloc, la selecció
dels acadèmics ha estat feta tenint en compte
la bandera: tots són espanyols o vinculats a
la indústria cinematogràfica espanyola.
En segon lloc, els acadèmics valoren el que més
els agrada, és cert, però tenint en compte
la seva procedència geogràfica. En efecte,
és possible que hi hagi pel·lícules
que agradin més a aquests acadèmics que
les premiades, però que no poden valorar-les
a causa de la seva procedència no espanyola.
La tria de les pel·lícules que opten cada
any als premis es fa tenint en compte les banderes.
Tan sols poden optar als premis Goya les pel·lícules
fetes sota bandera espanyola. Així, doncs, quan
Coixet diu "Els acadèmics valoren el que
més els agrada" vol dir "Els acadèmics
espanyols valoren el que més els agrada"
i quan diu que ho fan "sense tenir en compte la
seva procedència" vol dir "sense tenir
en compte la seva procedència regional espanyola".
Coixet, per tant, reforça la jerarquia i les
categories establertes per la ideologia nacional espanyola:
un nivell nacional, que esdevé l'únic
marc de referència possible, i un nivell regional,
en el qual se situen Catalunya, el País Valencià
i les Balears, entre d'altres. Quan ens situem en el
nivell nacional les diferències regionals deixen
de ser rellevants, es neutralitzen, i qualsevol temptativa
de subvertir aquesta disposició jeràrquica
situant el fet català al mateix nivell que el
fet espanyol és considerada una demostració
de nacionalisme localista.
Una mica més endavant llegim
el següent:
-No tothom entén que pugui
guanyar el Goya una pel·lícula parlada
en anglès i ambientada en una plataforma petrolífera
d'Irlanda. ¿Quina importància dóna
a l'idioma en què roda?
-La llengua està per entendre'ns i conèixer-nos.
Sóc partidària de l'educació
bilingüe. S'haurien d'estudiar de la mateixa
manera el català i el castellà. Els
idiomes són instruments per conèixer
el món, per tenir una visió més
àmplia de la realitat. Com més en parlis,
millor.
La primera afirmació de Coixet
sobre la funció de la llengua podria ser subscrita
per tothom, malgrat el seu caràcter restrictiu
i incomplet. En efecte, les llengües serveixen
per entendre'ns i conèixer-nos, però també
serveixen per a moltes altres coses. Ara bé,
cada vegada que algú fa una afirmació
d'aquest tipus, és a dir, parlant de la llengua
en abstracte i no de llengües concretes, obviant
tots els factors socials i polítics que estableixen
diferències entre les llengües, i negant
les funcions de la llengua que no són les estrictament
comunicatives, ens temem que es disposa a fer un discurs
contra la normalització de les llengües
minoritzades. En la majoria dels casos, aquesta afirmació
es fa contra la pretensió d'alguns sectors socials
que tot un seguit de funcions no estrictament comunicatives
de les llengües, que podríem aplegar sota
l'etiqueta de funcions discriminatòries, deixin
de ser exercides de manera exclusiva per determinades
llengües, en el nostre cas per l'espanyol i el
francès. Per entendre'ns, quan algú pretén
que els jutges que treballen als Països Catalans
coneguin el català, la gent que afirma que les
llengües serveixen "per entendre'ns i conèixer-nos"
diuen que l'important és que siguin uns bons
jutges i que la llengua no ha de servir per eliminar
un bon jutge, sense tenir en compte que el criteri lingüístic
ja ha estat utilitzat prèviament per excloure
del càrrec tots els jutges que no parlen l'espanyol.
La segona afirmació d'Isabel Coixet és
tan problemàtica com la que acabem de comentar:
"Sóc partidària de l'educació
bilingüe". Es tracta, una vegada més,
d'una afirmació de caràcter general però
d'aplicació restringida. En efecte, la pregunta
que caldria fer a Coixet és en quin àmbit
territorial s'ha de situar la seva afirmació
i a quines llengües es refereix. Coixet, molt probablement,
no és partidària sempre i a tot arreu
de l'educació bilingüe, sinó únicament
als territoris on es parla la llengua catalana: "S'haurien
d'estudiar de la mateixa manera el català i el
castellà". Coixet, doncs, reclama una educació
en català i espanyol i no en català i
àrab, quítxua i català o anglès
i català, per citar tres llengües que també
són presents a la societat catalana. Encara que
no ho digui, el sentit comú del qual participa
la directora catalana ens fa entendre que aquesta educació
bilingüe en català i espanyol, la reclama
per als estudiants catalans i no per als de la resta
de l'Estat espanyol. Encara més, ho reclama per
als estudiants catalans que viuen als Països Catalans,
no per als que viuen a altres llocs del mateix Estat
espanyol o d'altres estats.
Les idees que exposa Coixet en aquesta
entrevista no neixen en no-res, sinó que se situen
en el marc del conflicte lingüístic que
té lloc als territoris catalans de l'Estat espanyol
des de fa uns quants segles. En aquest context conflictiu,
les opinions de Coixet s'inscriuen en un discurs, el
bilingüista, que defensa una distribució
jeràrquica de les llengües de l'Estat espanyol
i que atorga al català la condició de
llengua subordinada a l'espanyol.
|