|
De la manera més inesperada,
de cop i volta, el debat sobre la llengua ha tornat
a revifar amb virulència. Aquesta vegada, el
vell contenciós ha sorgit en relació al
tractat interestatal que, dòcilment, hem convingut
a anomenar Constitució europea. A més
a més, ha provocat situacions fins ara inèdites,
com l'escenificació governamental de compromís
amb la llengua catalana que, tal com els malfiats habituals
del terme ja vam prognosticar, era un gest buit de contingut.
L'escenificació va anar degenerant fins a culminar
en una mena de sarcasme públic: exhibir dos documents
exactament iguals que -misteris de la naturalesa- estaven
escrits en dues llengües diferents. Això
sí: anaven acompanyats d'un enigmàtic
certificat que de moment no ha vist ningú.
Amb aquesta mofa es van aconseguir dues coses fonamentals
des de la perspectiva de l'Estat espanyol (no del PP
o bé del PSOE). La primera consistia a mostrar
davant d'Europa que el català és un patois
no normalitzat que origina conflictes. La segona pretenia
ubicar el problema en una via morta, tot reconduint-lo
a un enfrontament més o menys folklòric
entre comunitats autònomes. Ambdós objectius
s'han dut a terme satisfactòriament. L'estratagema
del president Maragall -assumir com a propi el text
escrit en valencià- va ser brillant. La del tàndem
Moratinos / Zapatero, que es va limitar a fotocopiar
l'original i entregar-lo per duplicat, va confirmar
que el cèlebre talante és potser
una modalitat amable de la politiqueria, aquella vella
malaltia de la política que, tard o d'hora, acaba
fent metàstasi en les institucions. Tot aquest
episodi convida a fer-se una llarga llista de preguntes.
¿De debò hi ha algú que encara
creu seriosament que el nou govern del PSOE vol avançar
cap al reconeixement efectiu de la plurinacionalitat
de l'Estat espanyol? ¿On són ara els qui
afirmen que els conflictes d'aquest tipus només
eren cosa del PP? ¿I on s'han amagat aquests
dies els intel·lectuals que, dia sí i
dia també, s'esquinçaven la roba per qualsevol
cosa que tingués a veure amb suposats despropòsits
lingüístics? ¿On cauen, ara, els
defensors del bilingüisme sui generis del
Foro Babel, per exemple?; ¿és que potser
s'han passat al trilingüisme català-valencià-espanyol?
I un filòleg com Juan Ramón Lodares, posem
per cas, tan escrupolós en altres assumptes,
¿no té res a dir en una polèmica
com aquesta? Un dels poquíssims avantatges d'aquest
tipus de confrontacions és que permeten contemplar
els veritables objectius de certes persones o grups
en aparença preocupats per l'harmonia entre el
català i el castellà i el seu marc legal.
Si quedava algú -cosa que dubto- que encara s'empassava
les habituals rodes de molí, ara deu estar perplex:
el llautó s'ha vist de molt lluny. Si el volen
veure encara de més a prop: www.forumbabel.net/
De bona fe, molts pensen, en tot cas,
que aquest absurd merder només és una
conseqüència del poder que actualment detenta
la ultradreta blavera, integrada al PP del País
Valencià des de fa anys. Aquesta anàlisi,
a mig camí entre la ingenuïtat i l'autoengany,
em sembla especialment desafortunada. El que ha passat
té poc a veure amb els actuals hereus dels qui
posaven bombes a la casa de Joan Fuster, i molt, en
canvi, amb els qui a còpia de rialletes i
talante continuen la feina erosiva envers la cultura
catalana dels governs d'Aznar. Fixem-nos bé en
l'argúcia legalista -que no argument legal- de
Moratinos / Zapatero: "es lo que pone en el
Estatuto valenciano", etc. Certament, a l'Estatut
de la Comunitat Valenciana hi diu que les dues llengües
oficials són el valencià i el castellà.
Molt bé. Però, què és, des
d'una perspectiva científica, filològica,
el valencià? Segons el cent per cent de
filòlegs de la galàxia, una varietat dialectal
del català, tan digna i respectable com la varietat
que es parla a Girona, a Fraga, a Berga, a Maó
o al meu poble (la Granja d'Escarp, comarca del Segrià).
Així doncs, ¿on rau el problema suposadament
legal esgrimit per l'actual govern socialista? ¿És
que potser es pensen que a Brussel·les -o a Sebastopol,
tant hi fa- ningú no coneix els rudiments de
la filologia romànica? ¿Hi ha algú
tan tronat que gosi afirmar que el francès que
parlen els belgues valons és una llengua diferent
de la que es parla a París, per exemple? El govern
actual ha de ser respectuós amb el marc constitucional
i estatutari vigents, sens dubte, però també
amb la lògica, amb la racionalitat, amb la ciència
(en aquest cas, amb la filologia). A diferència
del que opina Francisco Camps, no hi pot haver cap "voluntat
política" que permeti inferir que la terra
és plana o que els triangles tenen quatre costats.
Miri, ho sento: la terra és rodona i els triangles
tenen tres costats. Si el que vol és debatre
si la terra és esfèrica en comptes
de rodona, anem a un diccionari de sinònims
i allí s'acaba la brega, perquè no hi
ha res de substancial a parlar.
Una reflexió final. Darrere de
tot això hi ha un problema gravíssim,
un problema que va molt més enllà de la
llengua, i que ja he denunciat en altres ocasions: la
pèrdua del paper arbitral de la ciència
en la presa de decisions polítiques. En el moment
en què s'abandona el referent comú de
la racionalitat, aleshores la confusió i el populisme
es freguen les mans amb satisfacció. Han triomfat,
com en aquest cas. Tot això no surt del no-res:
hi ha un brou previ, molt espès, i no té
res a veure amb la dreta blavera ni res per l'estil.
Des del moment en què la ciència és
avaluada com una entitat malèfica, manipulada
per les empreses multinacionals o per interesos polítics,
etc. el projecte d'una societat emancipada i racional,
formada per individus lliures i autònoms, queda
tocada de mort. Per què? Doncs perquè
aleshores és possible negar qualsevol evidència
impunement, ja sigui filològica o de qualsevol
altra índole. No, el problema no és la
dreta blavera valenciana. El problema és més
fondo. Està més enllà de la llengua,
i caldria prendre'l en consideració molt seriosament
.
|