|
Molts dels
debats conceptuals en els quals estem atrapats no tenen
el seu origen en una dificultat argumental sinó
política. Vull dir que si hi ha coses que semblen
confuses no és perquè ho siguin inevitablement,
sinó perquè estan atrapades en una lluita
de poders -o pel poder- que les ofega en una teranyina
de significacions contradictòries. Un dels casos
clàssics al nostre país és la vella
discussió sobre què és cultura
catalana, en català o als Països Catalans.
I tot i que no sóc prou ingenu per suposar que
amb un nou intent de clarificació conceptual
quedarà tot entès, perquè ni un
ni mil articles no resoldran la causa de la confusió,
es pot mirar d'explicar la naturalesa del conflicte.
Començant
pel més fàcil, la cultura que es produeix
en un territori físic determinat -més
enllà de la dificultat política del terme
Països Catalans- és una qüestió
relativament fàcil de discernir. Si un escriptor
britànic fa anys que escriu les seves novel·les
a l'empara del paisatge de l'Empordà, es pot
dir que la seva producció cultural s'ha materialitzat
en territori català, sí, però ningú
no associarà la novel·la amb cap tradició
cultural catalana -que no sigui la de saber acollir
els forasters- ni amb cap lleialtat política
nacional. D'altra banda, entre aquesta circumstància
d'oferir fonda a un artista foraster i la producció
cultural a terres catalanes que busca en el propi territori
la inspiració i el compromís, hi ha totes
les gradacions possibles. També aquí es
fabriquen aparells electrònics de marca i tecnologia
japonesa, posem per cas. Però la catalanitat
d'aquests productes, per molt que aportin riquesa a
la nostra economia, es limita a la circumstància
poc o molt atzarosa que són produïts aquí.
Tampoc no
sembla que sigui gaire complicat saber què és
cultura en català. Aquí, l'ús de
la llengua determina la pertinença. La qüestió
no està exempta de matisos, per exemple quan
es tracta de dir el nom de la llengua, amb ganes d'embolicar
la troca. O bé amb les traduccions a la pròpia
llengua que constitueixen un procés d'apropiació
cultural molt interessant que fa que hi hagi literatura
anglesa en català. La qüestió de
la llengua, d'altra banda, és un marcador de
pertinença en el terreny escrit i parlat, del
qual s'escapen només de manera parcial la música
i les arts plàstiques. En canvi, no se n'escapen
el teatre, el cinema i la televisió, que solen
ser parlats. Hi ha, doncs, cinema en català,
ja sigui en la versió original, ja sigui en versió
doblada. Fins aquí, anem bé.
El problema
se centra en la qualificació de cultura catalana.
D'entrada, cal deixar clar que no s'hi val a confondre-la
amb cap de les altres dues categories proposades: ni
amb tota la cultura feta als Països Catalans, ni
amb tota la cultura que s'expressa en català,
que són coses diferents. A més, la inclusió
o no en aquesta tercera denominació s'entén
que no diu res respecte a la qualitat intrínseca,
el compromís polític o l'interès
social, i que, com a tot arreu, hi ha de tot. Això
sí: la noció de cultura catalana fa referència
a dos factors principals que es poden debatre ad nauseam,
simplement perquè depenen de criteris políticament
oberts.
El primer
és la vinculació amb una tradició
de producció cultural de la qual es pouen estils
i referències, o bé contra la qual hom
es revolta, però que per aquesta mateixa raó
en depèn. Per tant, hi ha música catalana
en la mesura que se la pot vincular, totalment, parcialment
o en contra, a una tradició musical anterior
de perfil específic. Observi's, tanmateix, que
es pot fer cultura catalana des d'un altre territori
-pensem en els nostres escriptors a l'exili-, que es
pot fer cultura nord-americana a Catalunya -Woody Allen
en el seu proper film-, i no cal dir que una tradició
cultural sempre pot empeltar una altra cultura o ser
empeltada per una d'exterior: les tradicions són
obertes i, a més, els creadors culturals solen
trobar gust a transitar-hi -i transgredir-les- amb la
màxima llibertat. Ara bé, també
cal reconèixer que en la vinculació amb
una tradició cultural, la llengua és decisiva,
sent com n'és una portadora, transmissora i estabilitzadora
de primer ordre.
Però
el segon factor que determina la pertinença a
allò que en diem cultura catalana té poc
a veure amb el seu contingut i molt amb la capacitat
política d'apropiar-se d'aquesta tradició.
La cultura necessita el reconeixement local i internacional
que li pot oferir el poder polític, i el poder
necessita la legitimitat que li proporciona una tradició
cultural nacional. Aquí i a tot el món.
Es troben la fam (la necessitat material i simbòlica
de l'artista) amb les ganes de menjar (l'ambició
i el prestigi de la política), i tots d'acord.
Tot arreglat,
és clar, si no fos perquè hi ha ambicions
i potències polítiques de diferent proporció
que entren en conflicte, i que hi ha artistes insaciables
que tant els fa menjar del plat d'una cultura nacional
com d'una altra, mentre els l'omplin. És en aquest
sentit que el debat sobre què és cultura
catalana no és un debat essencialista, ni de
puristes contra cosmopolites, sinó que és
un debat entre gent que té fam i gent que paga
dinars, i, això sí, a vegades uns i altres
es comporten com uns morts de gana.
La veritable
qüestió, doncs, és pròpiament
política: què diuen que és la cultura
catalana? Què volem que sigui? I sabrem quin
país, quina tradició i quin futur nacional
-no pas cultural- defensa cadascú.
|