|
Ah, les lleis, els reglaments, les normes
establertes! Tal com diuen les lleis olímpiques,
els idiomes oficials dels Jocs Olímpics són
l'anglès, el francès i el de la ciutat
dels Jocs. A Barcelona, segons
les lleis amb dues llengües oficials, les llengües
oficials dels seus Jocs han de ser, doncs, l'anglès,
el francès, el català i l'espanyol. Notícies
d'alguns diaris a mig any del començament de
la provincianada: "Televisió Espanyola estudia
si oferir a TV3 la transmissió dels Jocs en català".
La cosa és més llefiscosa
que no sembla: TV3 és TVE3 oficialment, tot i
que, lògicament, els responsables de TV3 ho amaguen
tant com poden i, estranyament, TVE evita de reivindicar-ho
-si no és per la via dels fets. Ens trobem en
un cas de lluita interior, íntima: TVE estudia
si oferir-se a ella mateixa una retransmissió
en català dels Jocs. Més encara: TVE,
tan considerada amb la seva Constitució, estudia
si emetre els Jocs en català, llengua que segons
aquella Constitució és oficial a Barcelona,
seu dels Jocs. Més llefiscós encara: TVE
no sap si permetre o no que es transmetin els Jocs Olímpics
en una de les llengües oficials dels Jocs Olímpics.
El malaguanyat ministre espanyol de
Sanitat i actual rector d'Universitat, sector turístic,
Menéndez Pelayo -qui no s'aconsola és
perquè no vol-, quan hi va haver la bavosa qüestió
dels productes etiquetats en català, va contestar
a uns del seu exfeu de Girona: es pot etiquetar en català,
mentre s'etiqueti simultàniament en espanyol.
¿És possible que hàgim empitjorat,
de l'època de l'il·lustre expert en cataplasmes
ençà? Com que altres símptomes
demostren que hem millorat -Solé-Tura, emplastre
Sor Virgínia-, aleshores potser hem de despolititzar
la qüestió, i deixar-la en els seus exactes
termes.
Que són: Espanya transmetrà
els Jocs Olímpics per la seva segona cadena (24
hores al dia) en espanyol. Ara: la segona cadena té
espais en català per al Principat. Doncs, durant
els Jocs les càmeres espanyoles haurien de dur
doble equip de locutors en les ocasions que volguessin
que al Principat ho sentíssim en català,
per mantenir la imatge de "català també
a TVE". Ara bé: resulta que entre els millors
locutors esportius de què disposen hi abunden
els catalans, els quals volen per a ells és a
dir en espanyol, i llavors haurien de posar per al català
locutors no tan coneguts: tenen por que així
se'ls vegi el llautó de deixar a segona les transmissions
en català. La mare dels ous: si a Catalunya els
Jocs es veuen a estones en català i només
en català, la flor i nata de l'esport mundial,
situada aleshores a Catalunya, podria assabentar-se
que existeix la llengua catalana i que Espanya li té
consideració. Per evitar aquesta pèrdua
d'imatge, Espanya està disposada a treure's el
català del damunt i deixar que TV3 emeti en català
les imatges que TVE vulgui; aleshores, TV3 seria això:
una emissora pobra d'imatges, d'idioma corresponent
pobre: local.
Al president Pujol aquesta solució
de TVE, òbviament, no li agrada mica. I ha dit
que ell és el representant de l'estat, per tant
de la solució TVE, a Catalunya.
¿Sortida?
Una que no ha de desmerèixer, modèstia
a banda, al costat de les acreditades sortides solé-lluchianes:
un sol micròfon per a dos locutors simultanis,
el català i l'espanyol.
|