|
Una visita realitzada
el dia 18 de juliol de 2004 al parc temàtic Universal
Port Aventura, situat al terme municipal de Salou, ens
ha mogut a fer algunes observacions sobre els usos lingüístics
d'aquest parc.
En tots els textos escrits (fulletons
i plafons informatius principalment) el català
és utilitzat al costat de l'espanyol i d'altres
llengües com l'anglès i el francès.
Tots els fulletons i plafons estan escrits almenys en
català, tal com prescriu la llei de normalització
lingüística vigent.
Pel que fa als textos orals, cal distingir
els textos enregistrats prèviament dels que s'executen
en directe. En els primers s'utilitza el català
al costat de l'espanyol i ocasionalment, de l'anglès,
si bé en aquest tipus de textos no hi ha dubte
que l'espanyol és la llengua hegemònica:
és l'única que apareix sempre i que apareix
quasi sempre en primer lloc. En els missatges orals
l'ordre és molt important quan els receptors
comprenen més d'una de les llengües utilitzades.
En efecte, si hom ha entès el missatge en una
llengua, la segona versió en l'altra llengua
o en les altres llengües esdevé irrellevant
i redundant. Únicament fa algun servei si al
receptor se li ha escapat alguna informació important.
En els textos orals que s'executen en
directe, encara que siguin textos estereotipats o, simplement,
repetits, el català desapareix. Es tracta, principalment,
dels textos dels diferents espectacles que es poden
veure a l'interior del recinte de Port Aventura: espectacles
d'acrobàcia, de màgia, de dansa, còmico-teatrals,
folklòrics, etc. La llengua utilitzada en tots
ells és l'espanyol i en alguns hi apareix, esporàdicament,
l'anglès. En un d'aquests espectacles, el que
constitueix l'atracció anomenada "El templo
del fuego" l'actriu protagonista ens aclareix,
en espanyol, que la traducció parcial a l'anglès
que fa de les seves pròpies paraules és
"pa los de fuera" [sic]. Per als de dintre,
l'espanyol; per als de fora, l'anglès. Dintre
és, sospitem, l'Estat espanyol, fora, la resta
del món. Nosaltres vivim dintre; els altres,
els estrangers, viuen fora.
El català, doncs, no apareix
mai sol, sinó que sempre apareix al costat de
l'espanyol. El mateix passa amb l'anglès i el
francès. L'única llengua que apareix sempre
i que apareix sola és l'espanyol. El català
acompanya l'espanyol, mai no el substitueix. O dit d'una
altra manera, si apareix més d'una llengua, el
català n'és una, però si tan sols
n'apareix una, aquesta llengua sempre és l'espanyol,
mai el català. Podem concloure que al parc Universal
Port Aventura el català és una llengua
secundària i perfectament negligible.
|