|
PREÀMBUL
1. Els dos idiomes oficials de la
Comunitat Autònoma són el valencià
i el castellà. Tothom té dret a conéixer-los
i a usar-los.
2. La Generalitat Valenciana garantirà l'ús
normal i oficial d'ambdues llengües i adoptarà
les mesures necessàries per tal d'assegurar-ne
el coneixement.
3. Ningú no podrà ser discriminat per
raó de la seua llengua.
4. Hom atorgarà protecció i respecte
especials a la recuperació del valencià.
5. La llei establirà els criteris d'aplicació
de la llengua pròpia en l'Administració
i l'ensenyament.
6. Hom delimitarà per llei els territoris en
els quals predomine l'ús d'una llengua o de
l'altra, així com els que puguen ser exceptuats
de l'ensenyament i de l'ús de la llengua pròpia
de la Comunitat.
(Article 7é. Títol Primer de l'Estatut
d'Autonomia de la Comunitat Valenciana. Llei Orgànica
5/1982 de primer de juliol)
El català al País Valencià,
tot i el que estableix l'Estatut d'Autonomia, és
una llengua en procés regressiu. I això
malgrat el seu nivell d'ús i coneixement entre
els diversos estrats socials i àmbits geogràfics,
la presència a les escoles, la ingent producció
editorial i creativa i la sensibilització de
determinats segments socials envers la normalització.
Però la història recent -sobretot l'especialment
esdevinguda al llarg dels últims decennis- i
unes actituds polítiques de franca timidesa,
calculada ambigüitat, suport escàs i, de
vegades, declarada hostilitat, han obert distàncies
abismals entre allò que es predica i allò
que es fa. El panorama, davant la societat globalitzada
en què ens trobem immersos, agreuja més
encara les perspectives de desenvolupament. Una ullada
a la realitat immediata, adobada amb les últimes
disposicions arbitrades des del Govern de la Generalitat
Valenciana, ens il·lustra a bastament sobre aquesta
situació.
Uns clars exemples en poden ser, ara
com ara,
a) el decret de la Conselleria d'Educació
en què queden exclosos els autors "no
valencians" del currículum de l'assignatura
anomenada 'Valencià. Llengua i Literatura';
b) el progressiu condicionament de les activitats
editorials, mitjançant la censura dels continguts,
les rebaixes ortogràfiques per a percebre subvencions
o el suport públic a canvi d'assumir les polítiques
perverses de l'Administració;
c) l'absència de suport institucional al manteniment
i increment de les línies educatives "en
valencià" als centres de la xarxa pública,
com també de la promoció d'aquesta alternativa
al si dels centres privats subjectes als concerts
-i les subvencions-oficials;
d) el rebuig del Govern valencià, que ostenta
el Partit Popular (PP), a incloure l'anomenat requisit
lingüístic al si de l'Administració
autonòmica;
e) el menyspreu i la deixadesa lingüística
en els mitjans de comunicació de titularitat
pública, com també la falta d'incentius
cara a l'univers mediàtic privat, que ens aboca
a una situació d'alarmant inferioritat davant
la Societat de la Informació i els canvis que
s'imposaran a mitjà i a llarg termini;
f) les constants agressions, fins i tot des d'àmbits
institucionals, cap a qualsevol iniciativa encaminada
a viure de manera natural en la pròpia llengua;
g) les polítiques de liberalització
dels llibres, que amenacen la supervivència
de les llibreries i condicionen greument el desenvolupament
de les editorials -i el coneixement dels autors-,
particularment les que continuen apostant pels productes
i els projectes en català;
h) la confecció d'un diccionari amb paraules
"reconegudes i autoritzades" d'obligada
utilització.
Comptat i debatut, uns fets que demostren que el català
al País Valencià no és ni llengua
oficial de fet, ni hi ha cap garantia del seu ús
normal ni oficial, com tampoc mesures per a assegurar-ne
el coneixement; que es produeixen discriminacions constants
que posen en qüestió el respecte i la protecció
especials establertes per llei; que hi ha negligència
i abandó a l'administració i l'ensenyament;
que es produeixen polítiques institucionals contradictòries
i agressives respecte a l'ús social i a la normalització
lingüística...
Tot plegat, el contrari d'allò
que van establir els redactors de l'Estatut, allà
pel 1982. Precisament aquella etapa de l'anomenada transició
democràtica, especialment turbulenta al País
Valencià, explica, en certa manera, una part
de la realitat que patim.
1. D'aquella polseguera, aquest fang
Entre els mesos de juny del 1977 -data
de les primeres eleccions posteriors a la mort en el
llit del general Franco- i juliol del 1982, en què
s'hi va aprovar l'Estatut d'Autonomia, el País
Valencià va estar sotmès a contínues
convulsions. Sota una aparent batalla pels símbols,
s'amagava, en realitat, la lluita per la restauració
de les llibertats, obstaculitzada pels hereus d'un règim
que no estava disposat a facilitar la transició.
La cultura, els símbols i molt especialment la
llengua, van estar les principals víctimes d'un
conflicte què, en el punt més àlgid
s'hi va denominar "La batalla de València".
La UCD, mitjançant dirigents com ara Fernando
Abril Martorell, Manuel Broseta i Emilio Attard, tots
ells desapareguts, va desencadenar una guerra bruta
que des d'aleshores va condicionar, no només
el redreçament del País, sinó la
normalització cultural i lingüística,
gràcies a la manipulació que van exercir
des dels aparells del govern, adobat amb la timidesa
d'una oposició a la qual li feia pànic
el cost electoral que podien representar les qüestions
que agitaven els carrers, principalment de la ciutat
de València i la seua àrea d'influència.
De la mala influència, caldria afegir.
Juntament amb el catàleg de renúncies
a la simbologia històrica (la senyera) i a la
denominació científica (el nom de la llengua),
el conflicte polític -mai lingüístic,
atès que els responsables de mantenir-lo viu
no feien servir la llengua- va cobrar, entre altres
peatges, la incorporació d'autèntiques
aberracions, com ara l'himne -"regional"-
de la comunitat autònoma, la mateixa denominació
oficial del territori, o l'allau d'eufemismes per a
evitar citar les coses pel seu nom o, en tot cas, reduir-les
als àmbits estrictament acadèmics, culturals
i educatius.
L'anticatalanisme va protagonitzar exhibicions
al Congrés dels Diputats, mentre s'hi debatia
la Constitució, però també va afavorir
la proscripció i persecució d'intel·lectuals
i escriptors, compromesos en la normalització
social de la llengua des de feia molts anys. Les agressions
i les coaccions van acompanyar tot el procés
de transició democràtica. I la creació,
com ara la literària, se'n va ressentir. Als
artefactes explosius que havien patit les llibreries
des dels últims anys del franquisme, s'hi van
afegir els atemptats contra els escriptors. A l'estiu
del 1979 hi hagué el juí contra el Grup
d'Acció Valencianista, per injúries i
calúmnies contra el professor Manuel Sanchis
Guarner, el qual va lliurar-se d'un paquet-bomba en
altra ocasió. La nit de l'11 de setembre del
1981, dues bombes van esclatar a la porta de la casa
de l'escriptor Joan Fuster. Malgrat tot, la multiplicació
d'actes culturals, aplecs i mobilitzacions cíviques
expressaven la voluntat d'assolir un País normalitzat.
Els desitjos, malauradament, contrastaven amb la negociació
política -coaccionada oportunament des de les
instàncies més reaccionàries i
involucionistes- i les consegüents rebaixes en
les conquestes democràtiques que s'anaven legitimant.
L'únic reconeixement lingüístic,
durant el mandat de la UCD, s'hi va materialitzar durant
l'etapa preautonòmica amb l'anomenat Decret de
Bilingüisme, promulgat el 23 d'agost del 1979,
gràcies al conseller centrista Barceló,
que singularment gaudia d'uns criteris més clars
que els imperants al seu partit. El decret mantenia
una clara ambigüitat sobre la llengua, però
va permetre mobilitzar desenes de professors i centenars
d'alumnes perquè iniciaren l'educació
en valencià. Paral·lelament, els escriptors
s'afanyaven a nodrir les escoles "experimentals"
de materials didàctics. Van ser els pioners del
posterior sistema educatiu transferit a la Generalitat
en el primer mandat del partit socialista.
El 10 de juliol del 1982 entrava en
vigor l'Estatut d'Autonomia del País Valencià,
l'articulat del qual obeïa a un estrany i delicat
consens, condicionat, com s'ha dit adés, per
la convulsió política que va acompanyar
la transició, particularment al País Valencià.
El procés de negociació va estar llarg
i ple de renúncies que condicionarien, més
encara, les polítiques lingüístiques
successives. Millor dit, l'absència de polítiques
lingüístiques successives a l'aprovació
de l'Estatut. Malgrat tot el que es va quedar pel camí
quant a simbologia -i malgrat l'abundància de
circumloquis per a evitar ferir sensibilitats en dir
les coses pel seu nom- els negociadors polítics
van preveure la creació de l'anomenat Consell
Valencià de Cultura. Ningú no li ha negat
mai la competència per a proclamar els postulats
científics sobre la llengua catalana al País
Valencià, ni l'autoritat per a suggerir i exigir
al Govern valencià els recursos necessaris per
a la normalització lingüística. Però
el Consell Valencià de Cultura, com les mateixes
organitzacions polítiques, va preferir no remenar
una qüestió que hauria incomodat la tranquil·litat
dels seus llargs i dessubstanciats mandats. Haurien
de transcórrer 19 anys de fals, però recorrent
i reiterat, "conflicte lingüístic"
perquè els partits polítics majoritaris
-una altra vegada- hi pactaren el naixement i dotació
de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua.
El 23 de novembre del 2001 la Llei d'Ús
i Ensenyament de la Llengua acomplia 18 anys. Una concentració
de pares, professors i dirigents de l'oposició
política demanava, davant el Palau de la Generalitat,
el compliment estricte d'aquesta llei. La data de la
seua entrada en vigor fou elegida com a homenatge a
Joan Fuster, atès que era la data del natalici
de l'escriptor mort el juny de 1992. Aquest text legislatiu
obria expectatives de recuperació lingüística,
en el sentit que la introducció del valencià
a l'escola encetava una de les condicions bàsiques
per a normalitzar-ne l'ús en tots els àmbits
de la vida social.
Arribats a aquest punt, cal subratllar
el fet que -ben contràriament al que va ocórrer
en altres comunitats autònomes, com ara Catalunya-
en el moment de les transferències educatives,
al País Valencià el sistema "és"
en castellà i, en tot cas, s'habiliten línies
i/o programes "en valencià" si -i sols
si- n'hi ha suficients sol·licitants. En cap
cas s'esdevé al contrari, com hauria estat lògic.
De manera que el presumpte possibilisme polític
d'una època que s'ha prolongat sense raons va
afavorir la reclusió de l'ensenyament en valencià
en una mena de "guettos" escassament publicitats
i incentivats en el moment que els pares o tutors han
de formalitzar la matrícula escolar dels alumnes.
Tot i que aquestes "línies" han tingut
després un rendiment i unes possibilitats que,
malgrat tot, han oferit resultats lingüístics
que han deturat mínimament la regressió
a què s'adduïa abans. De fet, cal observar
que en algunes zones, com ara les comarques castellonenques,
de la Ribera o de la Safor, les "línies"
han incentivat l'aparició d'escoles íntegrament
en valencià. I així anem fent.
2. Un bastió 'acadèmic'
La Real Acadèmia de Cultura Valenciana
(RACV) va ser fundada el mes de maig del 1978. Impulsada
per la UCD, el seu objectiu era legitimar culturalment
el "blaverisme". Per a configurar l'engendre,
els seus promotors van fagocitar una entitat preexistent,
com era el fossilitzat Centro de Cultura Valenciana,
una societat de caràcter local i provincial depenent
de l'Ajuntament i de la Diputació de València.
A l'ombra d'aquesta caricatura intel·lectual
i de les substancioses subvencions que mai no ha deixat
de percebre des de diverses instàncies de l'Administració,
van nàixer posteriorment altres entitats que
van operar com a caixa de ressonància dels seus
delers gramaticals. Al voltant de l'Associació
d'Amics de l'Acadèmia s'hi van integrar tots
els moviments més destacats que predicaven, no
sempre amb mètodes pacífics ni dialogants,
el secessionisme lingüístic i cultural respecte
a la resta de territoris de cultura catalana. Des de
Lo Rat Penat, fins al Grup d'Acció Valencianista,
entre altres.
Els pressupostos públics han
nodrit més que generosament les activitats de
la RACV. Diccionaris, vocabularis, presumptes treballs
de recerca, investigació, divulgació i
desenes de publicacions inútils...Tot un munt
de material escrit per un catàleg de personatges
insolvents amb una ortografia insòlita, fabricada
per a alimentar una confusió del tot inimaginable
-i probablement intolerable- en altres sistemes lingüístics
(per exemple, el del castellà).
Durant els anys de l'anomenada Transició
democràtica i posteriorment, al llarg de legislatures
amb les institucions autonòmiques consolidades,
la RACV ha estat el baluard de referència per
a la secessió lingüística, sempre
bel·ligerant amb les posicions científiques.
Alhora que alimentava un fals conflicte -entre els que
empraven les variants dialectals del País Valencià
en la vida quotidiana i els presumptes defensors d'un
valencià de xaranga, sovint en castellà-
que obstaculitzava la normalització i l'ús
social d'una llengua pròpia, tan oficial com
el castellà segons l'Estatut d'Autonomia.
Constituïda l'Acadèmia Valenciana
de la Llengua, sobre la que més endavant farem
referència, tothom esperava que la RACV desaparegués
de l'escena pública i, també, de les partides
pressupostàries de les Administracions Públiques.
La sorpresa, més gran per als que havien confiat
amb la fi del recorrent "conflicte lingüístic",
ha estat la nova injecció de diners, considerablement
augmentada -de 10 milions de pessetes a 70 milions per
al 2002- per part del Govern del PP de la Generalitat
valenciana. A més, continuarà gaudint
de les ajudes de la Diputació i de l'Ajuntament
de València. El conjunt de les institucions ja
havien assumit el cost de la rehabilitació de
la nova seu, valorada per damunt dels 200 milions de
pessetes.
El fet que els responsables polítics
del Palau de la Música, depenent de l'Ajuntament
de València, s'entesten a mantenir en els seus
programes de mà i en la publicitat dels concerts
l'ortografia aberrant de la RACV, il·lustra l'esquizofrènia
regnant a les esferes del poder. La introducció
de l'ortografia secessionista va començar amb
l'arribada d'Unió Valenciana al govern municipal
-gràcies a la coalició que va donar l'alcaldia
de València al PP, l'any 1991. La desaparició
del partit regionalista de les principals institucions
(bona part de la militància més rellevant
va passar-se'n al PP) no va canviar les coses en determinades
dependències del poder.
La constitució de l'Acadèmia
Valenciana de la Llengua, a hores d'ara, tampoc no ha
mogut les posicions més irreductibles del secessionisme
lingüístic present a les institucions. Tant
l'Ajuntament de València, com la diputació
provincial i la mateixa Generalitat, mantenen les subvencions,
quan no l'adquisició dels productes -qualificar-ho
de llibres podria semblar excessiu- que manufactura
la RACV. I malgrat haver aprovat, per la via política,
una normativa lingüística que, en teoria,
havia de deixar sense subvencions públiques aquestes
entitats que usen una normativa pròpia i acientífica,
el Govern de la Generalitat ja ha dit que continuarà
subvencionant-les.
3. Una dosi d'estadística
El 2001 ha estat l'Any Europeu de les
Llengües. Una inserció publicitària
de la Generalitat de Catalunya a la premsa situava en
el 50,6% el percentatge de valencians que parlen català.
A la demarcació territorial, segons aquestes
dades, l'entendrien el 82,1% dels seus habitants.
L'última fitxa tècnica
de coneixement i ús del valencià publicada
pel Servei d'Investigació i Estudis Sociolingüístics,
que depèn de la Conselleria de Cultura i Educació
de la Generalitat Valenciana, correspon a 1995. No ha
de tardar a publicar-se aquesta mateixa enquesta actualitzada,
però les dades no acusen variacions remarcables,
segons el director del projecte, el sociolingüista
Rafael Lluís Ninyoles. Amb una fiabilitat del
95,5%, l'enquesta posa en relleu que, entre els ciutadans
que entenen el valencià, el 12,6% l'entén
"gens o un poc", mentre que el 87,4% l'entén
"bastant bé o perfectament". Entre
els que el saben parlar, un 37,4% a penes el parla,
mentre que el 62,7% el parla "bastant bé
o perfectament". El saben llegir "gens o un
poc" el 53,5%, mentre que el llegeixen bastant
bé o perfectament el 46,5%. Quant a l'escriptura,
no en saben el 79'6% i l'escriuen bé o perfectament
el 20,4% . Això, respecte al coneixement.
Les dades sobre l'ús també
són ben eloqüents. A casa utilitzen "sempre"
el valencià un 44,3% dels enquestats, mentre
que parlen "sempre" en castellà un
42,7%. Amb els amics, el percentatge de catalanoparlants
disminueix: només un 26,6% parlen sempre en valencià,
mentre que en castellà ho fan el 33,8%. Al carrer,
sempre usen el valencià un 13,8%, davant un 42%
que sempre fan servir el castellà. A les botigues
tradicionals, en canvi, s'usa més el valencià,
que no a les grans superfícies. En el primer
cas, el 27'2% utilitza el valencià, davant el
37'2% que sempre parla en castellà. En el segon
cas, usa el valencià el 14,6%, i fa servir sempre
el castellà el 47,2%. Si persisteix la tendència
a la concentració en grans superfícies
comercials, caldrà concloure que el valencià
també anirà en retrocés a l'àmbit
del comerç.
Llegeixen rètols i senyalitzacions,
com també anuncis publicitaris i propaganda,
més del 90% dels interrogats. En canvi, no hi
ha incentius -eficaços, almenys- perquè
augmente la presència de la publicitat i la senyalització
en valencià. Només un 22'6% considera
que el valencià s'usa poc. Als diversos àmbits
socials, el 54,2% troba que el valencià s'usa
més que no abans. Finalment, un 63,4% creu que
hauria d'usar-se més. Aquestes dades, juntament
amb altres relacionades amb l'enquesta sobre l'ús
social del valencià poden trobar-se a la web
de la Generalitat, localitzada en el Servei d'Investigació
i Estudis Sociolingüístics, depenent de
la Direcció General d'Ordenació i Innovació
Educativa i Política Lingüística.
Conselleria de Cultura i Educació.
4. L'escola, en el punt de mira
"El llibre de Pau" i "Veles
i vents" han acomplit 25 anys el 2001. Són
dos títols fonamentals en la història
de la introducció progressiva del valencià
a les escoles. El primer va ser publicat per l'editorial
l'Estel, propietat de Manuel Sanchis Guarner, i va comptar,
entre els seus autors, amb Alfred Ramos i Teresa Pitxer.
Manuel Boix va il·lustrar el segon d'aquests
títols, que signava Ferran Zurriaga.
Els llibres de text, com la literatura
infantil i juvenil d'abast educatiu, han estat les grans
eines de recuperació del valencià, almenys
al món escolar. La celebració del 25è
aniversari d'aquests títols contrastava amb l'aplicació
d'un decret oficialment no promulgat i contestat per
tots els sectors cívics i polítics amb
una mínima sensibilitat cultural. Però,
fins i tot malgrat la tímida crítica de
l'Acadèmia Valenciana de la Llengua, el decret
va endavant. Els llibres de text a l'assignatura de
"Valencià. Llengua i Literatura" prescindiran,
des del curs 2002-2003, dels autors "no valencians",
una aberració sense precedents que aïllarà
-encara més- els estudiants, tot i impedint-los
assolir els coneixements i l'accés necessari
a la totalitat del seu àmbit natural i lingüístic
quant a la creació literària. Ramon Llull
i Josep Pla, entre altres desenes d'autors inqüestionables,
són retirats, de fet, d'una assignatura amb hores
lectives insuficients per abastar una selecció
que la Generalitat Valenciana ha resolt limitar a l'àmbit
estrictament local.
4.1 L'ensenyament, a la baixa
Milers de persones -12.000 a les comarques
del Camp de Túria i l'Horta Nord- van participar,
la primavera del 2001 en la Trobada d'Escoles en Valencià.
Representants de més de mig centenar de col.legis
van reivindicar uns funcionaris lingüísticament
competents, com també que s'hi garantesquen els
drets lingüístics de tots els valencians.
Les trobades escolars són una constant i les
reivindicacions s'hi repeteixen any rere any. Però,
pel que fa a l'ensenyament en valencià, la política
educativa del Consell experimenta una preocupant paralització
en el ritme de creixement als darrers anys. En alguns
casos, com la ciutat d'Alacant, l'estancament és
ben greu. El Sindicat de Treballadors de l'Ensenyament
del País Valencià, que subscriu les següents
dades i consideracions, manté que no hi ha un
impuls institucional global i sostingut a favor de l'ús
del valencià. La llengua pròpia no rep
la protecció que li reserva l'Estatut d'Autonomia
i la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià
(LUEV). D'altra banda, el conjunt de centres privats
del País Valencià han bandejat la incorporació
del Programa d'Ensenyament en Valencià i del
Programa d'Immersió Lingüística,
els únics que, per les seues característiques,
garanteixen una plena adquisició de la llengua
pròpia. Divuit anys després d'aprovada
la LUEV, la deficient dotació als centres de
personal docent degudament qualificat en l'ús
de la llengua per part de la Generalitat conculca el
dret de les famílies a rebre l'ensenyament en
valencià i provoca, sovint, el desprestigi d'aquesta
modalitat educativa.
A l'ensenyament la legalitat disposa
la igualtat de tractament de totes dues llengües
oficials, de la mateixa manera que tothom sap que a
continuació no es posen els mitjans perquè
això puga ser una realitat, no ja l'assoliment
per igual de la competència comunicativa i l'ús
social de les dues llengües, sinó que la
desigualtat de tracte comença per no regular
de manera adequada -de vegades ni es regula- els procediments
que emanen dels objectius que es volen aconseguir per
l'aplicació de la llei.
El sistema educatiu valencià,
tot i que pròpiament caldria parlar d'un únic
sistema en el conjunt de l'Estat, s'ha d'organitzar
i regular a partir de les competències plenes
en matèria educativa de la Generalitat Valenciana.
Això no obstant, té reconegudes ja en
la pròpia LOGSE les finalitats educatives relatives
al tractament de la llengua pròpia, el valencià.
Què diu la LOGSE?:
Article 13. L'educació primària
contribuirà a desenvolupar en els xiquets les
següents capacitats: a) Utilitzar de manera apropiada
la llengua castellana i la llengua oficial pròpia
de la Comunitat Autònoma [
] Article 19.
L'educació secundària obligatòria
contribuirà a desenvolupar en els alumnes les
següents capacitats: a) Comprendre i expressar
correctament en llengua castellana i en la llengua pròpia
de la Comunitat Autònoma, textos i missatges
complexos, orals i escrits [...] Article 26. El batxillerat
contribuirà a desenvolupar en els alumnes les
següents capacitats: a) Dominar la llengua castellana
i la llengua pròpia de la Comunitat Autònoma.
Tot i que la LOGSE atorga igualtat de
tracte a ambdues llengües, resulta cabdal per a
qualsevol política educativa reconèixer
que el punt de partida per a cadascuna és ben
diferent. Per tant, es tracta de veure quin esforç
polític ha realitzat i realitza l'administració
per donar al valencià l'especial respecte i protecció
que li atorga l'Estatut d'Autonomia, per tal d'assolir,
si més no, la igualtat en matèria educativa
definida a la LOGSE.
4.2 L'ensenyament en valencià, en xifres
En els últims anys, l'increment
de centres amb un programa d'ensenyament en valencià
i d'alumnat que rep aquesta modalitat educativa ha estat
el següent:
|
Centres
públics i privats concertats
|
Alumnat
|
|
Primària
|
Secundària
|
Primària
|
Secundària
|
94/95 |
511
|
86
|
55.981
|
8.546
|
95/96 |
599
|
99
|
63.790
|
10.487
|
96/97 |
603
|
118
|
72.400
|
14.013
|
97/98 |
622
|
138
|
80.615
|
17.113
|
98/99 |
634
|
177
|
88.151
|
21.747
|
99/00 |
644
|
193
|
96.171
|
25.247
|
00/01 |
650
|
213
|
102.250
|
30.320
|
01/02 |
655
|
230
|
106.000
|
34.000
|
Font: Conselleria de Cultura i Educació.
Generalitat Valenciana.
Com es pot veure al quadre, en educació
infantil i primària l'increment de centres que
apliquen un Programa d'Ensenyament en Valencià
o d'Immersió Lingüística es ralentitza
cada any, i no perquè s'esgoten les possibilitats
d'implantació, ja que, descomptats el privats
concertats, representen no més enllà del
57% del total dels centres públics. En els centres
de secundària, l'increment ha estat major d'un
any a l'altre (13, 19, 20, 39 en 1998-99), encara que
el curs 1999-2000 es va produir un fort descens del
creixement, atès que la xifra de nous centres
(16) retornà a ritmes dels anys 95/96, una tendència
que continua. En general, però, el creixement
a secundària respon a que s'ha de donar continuïtat
a l'alumnat que finalitza l'educació primària
i, per tant, no es tracta tant de noves línies,
sinó de la continuació de les ja existents
en primària. En el curs 2001-2002 només
hi ha cinc centres més que en el curs anterior
on hi ha algun programa d'aprenentatge en valencià.
Més enllà de les dades,
en general, tant a primària com a secundària,
cal un control -que no es fa- de l'aplicació
dels programes per tal de tenir un coneixement exacte
del que és la realitat en relació al que
diuen les estadístiques. A molts instituts de
les zones valencianoparlants no s'imparteixen en valencià
el mínim de dues assignatures no lingüístiques
per grup i curs en el Programa d'Incorporació
Progressiva. Cal recordar, a més, que la normativa
d'admissió de l'alumnat no sols no contribueix
a la continuïtat dels programes d'ensenyament en
valencià entre un tram educatiu i d'altre o,
el que és pitjor, entre un cicle i el següent,
sinó que l'entrebanca.
A la fi, estudia en valencià
entorn al 20% de tot l'alumnat d'infantil, primària
i secundària. Estem molt lluny, per tant, d'haver
arribat a cap mena de sostre.
Per entendre millor el significat de
les dades globals s'han de fer algunes consideracions
més, sobretot per veure quines són les
possibilitats d'evolució.
Una aproximació territorial a
les dades anteriors ens diu que, pel que fa a les comarques
que conformen la circumscripció de la província
de València, el 49% dels centres (públics
i concertats) té, si més no, una línia
en valencià. A València ciutat, un 24%;
en el cas de la província d'Alacant, és
un 35% i la ciutat d'Alacant, un 9%; i a Castelló,
s'arriba a un 84%, mentre a Castelló de la Plana,
és del 70%. Amb tot, el pes de la normalització
lingüística escolar recau sobre els centres
públics, doncs només hi ha 27 centres
privats concertats en tot el país que compten
amb un programa d'ensenyament en valencià. A
la província d'Alacant no n'hi ha cap.
En definitiva, és cert que les
línies continuen augmentant, però també
ho és que dels 655 centres d'educació
infantil i primària que imparteixen ensenyament
en valencià només el 4% són centres
privats-concertats. La conseqüència és
que s'està creant la tendència a configurar
una mena de doble xarxa educativa, és a dir,
ensenyament públic en català i concertat-privat
en castellà. Per entendre la importància
de la dada només cal recordar que al voltant
del 35% de l'alumnat valencià s'escolaritza en
centres privats i que aquesta proporció s'inverteix
a favor de l'ensenyament privat en algunes de les ciutats
més importants del país.
4.3 El professorat i el coneixement del valencià
L'estiu del 2001 els sindicats de treballadors
docents, però també la Federació
d'Associacions de Pares d'Alumnes, van denunciar el
costum que el Consell de la Generalitat continuava sense
aplicar el "requisit lingüístic"
als ensenyants, tot un símptoma de l'interès
del Govern valencià davant la qualitat respecte
a la prestació educativa als ciutadans.
Divuit anys després de l'aprovació
de la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià
(LUEV, 1983), encara arriba professorat sense titulació
o sense competència lingüística en
valencià a centres que tenen un programa d'ensenyament
en valencià. Açò ocorre amb tots
els sistemes de provisió: bé com a resultat
d'adjudicació de vacants a professorat sense
destinació definitiva, bé mitjançant
els propis concursos de trasllats (més avant
explicarem com i per què) i, fins i tot, quan
es donen destinacions en comissions de serveis, quan
la concessió de les mateixes és discrecional
per part de l'Administració.
Pel que fa a Infantil i Primària,
en les adjudicacions de llocs de treball al professorat
sense destinació definitiva de juliol del 2000,
totes les vacants d'educació infantil i primària
es van assignar amb requisit lingüístic;
però no es va fer així en el cas de més
de 800 vacants de les especialitats de primària
(educació física, idioma estranger, música)
ni en llocs de treball de l'ESO. En el cas de professorat
de secundària, també s'han donat vacants
que exigeixen coneixement del valencià a persones
que no en saben. Generalment, açò passa
per falta de personal amb la corresponent competència
lingüística mentre que la planificació
de la formació necessària no abasta les
persones que formen les borses a l'espera de ser requerides,
de manera que quan es tira mà, no s'hi troba.
Així no es garanteix ni la continuïtat de
les línies ni tampoc la qualitat de l'ensenyament.
Per avançar definitivament en
la resolució d'aquest problema, el professorat
s'hauria d'incorporar al sistema educatiu ja capacitat
des de la Universitat per impartir les classes en qualsevol
de les dues llengües oficials. Igualment, s'hauria
d'exigir eixe mateix coneixement com a requisit per
a ingressar a la Funció Pública. No fer-ho
així significa que cada vegada que hi ha oposicions
el problema es repeteix i es fa més gros, per
acumulació. Mitjançant les oposicions
de 1999 van ingressar al cos de mestres 900 docents
al País Valencià, una xifra semblant a
la convocatòria de 2000. Al voltant del 60% es
tracta d'interins i, per tant, una bona part dels quals
ja té coneixements de català. Entre la
resta, n'hi ha molts que no coneixen el català,
però des d'aleshores estan treballant en vacants
per a les quals cal tenir coneixement de les dues llengües
oficials. En el millor dels casos, encara tardaran tres
anys a obtenir la titulació necessària.
El 9 de maig del 2001 el conseller d'Educació,
Manuel Tarancón, va assegurar davant les Corts
Valencianes que s'exigiria el requisit lingüístic
a les oposicions docents del 2002. Cosa que ha fet.
Tanmateix, ha exclòs la llicenciatura de Filologia
Catalana de l'aptitud lingüística, reconeixent
només la de "filologia valenciana",
una titulació que no existeix, ja que des de
1993 l'única reconeguda per les universitats
i pel Ministeri de Cultura en el catàleg de títols
és la de Filologia Catalana.
4.4 Els recursos didàctics
Una vegada que el professorat ha fet
l'esforç d'aprendre català i de comprometre's
amb un programa d'ensenyament, vindrà el problema
de l'escassesa de recursos que pateixen els centres.
La Conselleria no edita suficients materials de suport
al professorat que imparteix la seua matèria
en valencià i al mercat hi ha ben poc de material
complementari, la qual cosa és remarcable en
el cas d'Educació Especial i Tecnologia. I açò
ocorre a banda de la qüestió de l'"homologació"
del material curricular per la pròpia Administració.
Perquè l'obligada homologació ha esdevingut,
en els últims temps, un autèntic problema
de censura prèvia, intolerable per a l'exercici
lliure de la docència, però també
un factor que contribueix al buit de producció
i distribució de materials.
4.5 El desenvolupament normatiu
Pel que fa a la regulació dels
centres, tampoc no existeix una línia d'intervenció
progressiva, sinó més aviat s'han cristal·litzat
els problemes dels inicis o s'ha fet una política
contradictòria. En referència al punt
2, en 1997 es van catalogar com a bilingües tots
els llocs de treball dels col·legis públics
d'infantil i primària, amb ocasió de l'adscripció
del professorat del cos de mestres als nous llocs de
treball resultants de l'aplicació del nou sistema
educatiu. Tanmateix, simultàniament es promulgà
una moratòria adreçada al professorat
participant segons la qual tothom podia quedar exempt
d'haver de tenir competència en valencià
fins l'any 2005, en les zones valencianoparlants, i
fins el 2011 en les castellanoparlants. Dels 17.000
mestres que es van adscriure aleshores (tots els que
tenien un destí definitiu), un nombre indeterminat
(perquè és una informació que l'Administració
no ha donat mai) ho van fer a qualsevol lloc de qualsevol
centre sense haver de demostrar que en sabien, de català,
tingueren o no la titulació pertinent. Però
n'hi ha més.
Des d'aleshores, el mateix professorat
que es va acollir a la moratòria, pot participar
-i de fet ho fa- en els concursos de trasllats per obtenir
una nova vacant de qualsevol centre en les mateixes
condicions. És a dir, es pot traslladar amb la
moratòria inclosa, fins que s'esgote el termini
abans esmentat. En conseqüència, tots els
cursos hi ha un nombre indeterminat de mestres sense
competència en valencià que arriben com
a definitius a vacants de centres amb un programa bilingüe
Pel que fa a secundària, és
més senzill d'explicar la situació dels
centres: moltes línies acabaran en l'ESO perquè
els instituts no disposen de professorat amb titulació
ni amb competència, ja que no s'ha regulat fins
ara. Així doncs, el que es fa en català
depén del fet fortuït que hi haja el professorat
adient i amb voluntat, ja que en els concursos de trasllats
cap vacant apareix catalogada amb un criteri lingüístic.
Ja és greu que, ara mateix, no hi haja planificació
en Batxillerat per tal de donar continuïtat a les
línies de l'ESO.
En relació a aquest tema, cal
fer esment de l'acord subscrit entre l'Administració
i els sindicats en juny de 1999 sobre les plantilles
dels instituts de secundària on apareix, per
primera vegada, el compromís de procedir a la
catalogació dels llocs de treball. L'acord diu
textualment:
Donada la cooficialitat del valencià
i del castellà i del coneixement que de les dos
llengües ha de tindre tot el professorat de la
Comunitat Valenciana, com determina l'art. 23 de la
Llei 4/1983, i amb la finalitat de donar continuïtat
als programes d'educació bilingüe que l'alumnat
haja cursat en Educació Primària, tot
el professorat d'Educació Secundària que
estiga impartint docència tant en nivells obligatoris
com no obligatoris, haurà de tindre la capacitació
lingüística i tècnica adequada per
a impartir l'ensenyament en qualsevol de les dos llengües
oficials de la Comunitat Valenciana.
Per això, l'Administració
educativa i les organitzacions sindicals es comprometen
a negociar, en el marc de la Mesa Sectorial d'Educació,
un model de catalogació lingüística
de les plantilles dels instituts i seccions d'Educació
Secundària, així com un pla de formació
adequat perquè el professorat puga adquirir la
necessària capacitació lingüística.
Aquest acord, però, encara no
s'ha activat. Per altra banda, cal recordar que la major
part dels col·legis que apliquen el Programa
d'Immersió Lingüística (PIL) no compten
amb el professorat de suport previst a la normativa
per dur endavant el programa, una normativa que només
es va desplegar durant els dos primers anys de vigència.
4.6 Les exempcions d'aprendre valencià
Hi ha un nombre tan elevat d'exempcions
de l'assignatura de valencià a les zones castellanoparlants
(quan l'obligatorietat hauria de ser el mínim
que permetria parlar de cooficialitat) que, de fet,
no es pot dir que el valencià és llengua
cooficial en tot el país. Quan l'alumnat que
ha fet ús del dret a demanar l'exempció
(en massa ocasions com a conseqüència de
campanyes perfectament organitzades des dels propis
centres) es desplaça per seguir els seus estudis
en un altre centre de zona valencianoparlant, es troba
amb vertaders problemes. A més, el fet que l'alumnat
exempt de l'avaluació del valencià haja
de romandre a l'aula fa impossible l'aprofitament de
les classes per a la resta. Davant d'açò,
cal actuar en positiu, amb campanyes institucionals
específiques per a aquestes zones, tot i que
la cooficialitat ha de ser el punt de partida de tota
acció institucional, per a la qual cosa caldria
modificar la LUEV.
Igualment, a les zones valencianoparlants,
encara es permeten les al·legacions de les famílies
per tal de no seguir el programa bilingüe aprovat
pel consell escolar del centre. Concretament, pretenen
que no se'ls aplique el Programa d'Incorporació
Progressiva (PIP), quan es tracta d'un programa de mínims
que, encara ben fet, difícilment garanteix que
l'alumnat arribe a poder utilitzar les dues llengües
en igualtat de condicions. En aquest sentit, molts centres
privats concertats comencen ara a plantejar-se això
que l'Àrea de Coneixements del Medi, en un PIP,
s'ha d'impartir en valencià, cosa que fa ja alguns
anys que haurien d'estar fent. Sorprenentment, ni la
pròpia Administració té les dades
que permetrien conèixer l'abast real d'aquestes
disfuncions.
Per altra banda, el Pla de Normalització
Lingüística, una eina ben pensada per a
l'extensió de l'ús del català més
enllà de l'àmbit curricular, ha de ser
objecte de seguiment per la inspecció educativa
si es vol redreçar una situació que considerem
molt insatisfactòria. A les zones castellanoparlants,
molt pocs centres el fan. I a les zones valencianoparlants,
en són molts els que no l'apliquen.
4.7 L'ús del valencià a l'Administració
educativa
La mateixa Administració s'ha
quedat al marge de la LOGSE pel que fa a l'ús
del valencià en la relació amb els centres
educatius i amb la societat: senzillament el valencià
sembla que ha deixat de ser llengua oficial perquè
s'usa ben poc. Aquesta actitud és generalitzable
al conjunt del Consell, també a la Conselleria
de Cultura i Educació, i molt especialment als
usos lingüístics de la Presidència
de la Generalitat. El Govern no té la voluntat
de jugar un paper exemplificador que afirmaria la cooficialitat
i li donaria al valencià el prestigi que atorguen
les institucions.
El 5 d'abril del 2001 el conseller d'Educació,
Manuel Tarancón, acusava al professorat de l'ensenyament
superior de l'escàs augment de l'ús social
del valencià, alhora que els hi feia responsables
de crear una fractura entre l'escola i la societat.
Una provocació més, que va ser contestada
enèrgicament des de les organitzacions polítiques
de l'esquerra, fins als sindicats, sense oblidar la
mateixa Universitat de València, mitjançant
el rector Pedro Ruiz.
5. L'Administració, ni sap,
ni respon
El dimarts 11 de desembre del 2001 el
Grup Parlamentari del PP aplicava, una vegada més,
la majoria absoluta, per a desestimar durant el debat
dels Pressupostos de la Generalitat per al 2002, una
esmena del Grup d'Esquerra Unida que pretenia incorporar
el "requisit lingüístic" a la
funció pública, d'acord amb l'anomenat
Pacte per la Llengua. Un compromís, aquest "pacte"
al qual ens referirem més endavant, que en aparença
desbloquejava la designació dels qui havien d'incorporar-se
a l'Acadèmia Valenciana de la Llengua. El PP
segueix entestat a que el valencià no siga un
requisit necessari per a ser funcionari, ni atendre
a la ciutadania com és degut. El diputat encarregat
de defensar la negativa, en plena exhibició de
cinisme, va proclamar què el compromís
del president de la Generalitat, Eduardo Zaplana, és
el més important sobre la llengua des de l'entrada
de Jaume I a València.
Dijous 21 de setembre, un debat organitzat
al Club Diario Levante per l'Associació Cultural
Tirant lo Blanc i Escola Valenciana-Federació
d'Associacions per la Llengua, va il.lustrar, amb bona
cosa de legislació comparada, tant de l'àmbit
de l'Estat com de la comunitat autònoma, la legitimitat
de l'exigència d'un requisit lingüístic
-que el Govern nega- per a accedir a la funció
pública, "totalment adequada i sense contradicció
amb l'ordenament jurídic vigent". Aquesta
documentació s'hi troba a l'abast en la web de
la Federació. Les conclusions no deixen lloc
a dubtes:
1) Les administracions públiques
tenen la facultat de seleccionar personal que tinga
nivell de coneixements de català apropiat per
a la funció que s'hi exercirà. Només
una exigència desproporcionada -com ara demanar
coneixements de filologia catalana a un aspirant a
bidell- podria ser contrària a dret, com ha
manifestat en diverses ocasions el Tribunal Constitucional.
2) A més que és lícit
demanar coneixements lingüístics de català
en les convocatòries per a l'accés a
la funció pública, de la legislació
estatal i autonòmica vigent es desprèn
que tota convocatòria de places haurà
de preveure necessàriament el coneixement del
català per a poder accedir-hi. Per tant, s'ha
d'afirmar amb tota contundència que infringeix
la legislació vigent qualsevol convocatòria
de places destinades a l'administració pública
de les comunitats autònomes amb llengua pròpia
que no preveja en les bases de convocatòria
que el personal que hi accedeix té els coneixements
suficients d'aqueixa llengua per a exercir el servei
públic.
3) Cap els articles de la Llei 30/1984
ni de la Llei del Valencià citats a l'informe
(veure web Escola Valenciana) no han estat
declarats anticonstitucionals per l'alt tribunal.
Ans al contrari, el TC ha ratificat un article anàleg
de la Llei de la Funció Pública Catalana
com a perfectament constitucional.
4) Solucions com les que fan algunes
administracions que en convocatòries de places
en què demana als aspirants un determinat coneixement
de català, o si no en tenen, el compromís
d'adquirir-lo, no compleixen el manament esmentat.
En primer lloc, perquè l'exigència legal
no demana compromisos, sinó fets; és
a dir, el coneixement efectiu lingüístic
que garantesca l'atenció del servei públic.
D'una altra banda, perquè el treballador en
qüestió no pot desplegar en el moment
d'accedir a l'administració els treballs en
una de les dues llengües oficials, a més
a més, la pròpia. I finalment, perquè
no es preveu cap conseqüència per al cas
que aquest compromís adquirit no es complesca,
cosa que converteix aquest precepte en una norma de
compliment gairebé nul.
La Generalitat incompleix, per tant,
la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià
en la catalogació lingüística del
seu funcionariat: només l'1% dels llocs de treball
de l'Administració autonòmica tenen com
a requisit el coneixement del valencià. Un estudi
de l'STEPV-Intersindical valenciana revela que, dels
16.500 llocs de treball catalogats per l'Administració
del Consell de la Generalitat Valenciana, només
165 places tenen com a requisit el coneixement en alguna
mesura del valencià. L'estudi demostra, a més,
que els llocs de treball del personal dedicat a la traducció
i correcció de textos, Assessories Lingüístiques
i Tècnics Mitjans de Promoció Lingüística,
suposen un total de 68, però clarament mal distribuïts,
ja que la Conselleria de Cultura i Educació acapara
42 llocs de treball, dues terceres parts del total.
La resta dels llocs de treball amb el requisit lingüístic
són 97. Entre els llocs no reservats a tasques
directament lingüístiques, sorprén
l'absència absoluta de llocs de treball amb el
requisit del certificat de coneixements de valencià
de grau superior.
D'altra banda, només dues conselleries,
Presidència i Cultura, contemplen que per a alguna
persona de la seua plantilla se li requeresca un grau
mitjà. La resta de conselleries exigeixen, com
a molt, el grau elemental. Tampoc no hi ha cap lloc
de treball amb requisit de coneixement de valencià
de qualsevol nivell en distints departaments de l'Administració:
Conselleria de la Portaveu del Govern; IVIA (Institut
Valencià d'Investigacions Agràries); IVE
(Institut Valencià d'Estadística); OPVI
(Organisme Públic Valencià d'Investigació).
Altres conselleries compten amb escassos llocs de treball,
com ara la de Medi Ambient, amb només una plaça
de tècnic mitjà de promoció lingüística.
Obres Públiques, Sanitat i l'IVAJ (Institut Valencià
de la Joventut) tenen només tres llocs, mentre
que Benestar Social en té 8, i Indústria,
7. Una menció particular mereix el cas de la
Conselleria d'Agricultura, la qual només disposa
de dos tècnics lingüístics i tres
llocs amb requisits de coneixements orals. L'actuació
de la Presidència de la Generalitat en aquest
cas il·lustra novament sobre la desprotecció
absoluta en què es troben els drets lingüístics
dels ciutadans i les ciutadanes valencians.
Vint ajuntaments, entre els quals n'hi
ha sis governats pel PP, van exigir al Consell l'estiu
del 2001 que s'aplicara el requisit lingüístic
per a accedir a la funció pública. D'altra
banda, el text refòs de la Llei de la Funció
Pública Valenciana, com el mateix decret que
modifica el reglament de selecció, provisió
de llocs de treball i la carrera administrativa del
personal, van ser aprovats durant el mandat del PP en
els anys 1995 i 1999, respectivament, i establien el
requisit lingüístic, l'aplicació
del qual el PP ha negat posteriorment a la Universitat
de València.
El Consell Jurídic Consultiu
-òrgan homòleg al Consell d'Estat a l'àmbit
de la comunitat autònoma- en l'última
memòria presentada feia constar que la Conselleria
de Cultura i Educació va vulnerar l'any 2000
els drets lingüístics de totes aquelles
persones que van presentar reclamacions en català,
alhora que lamentava els continus incompliments de la
Llei del Valencià per part del Govern de la Generalitat.
D'aquest departament "infractor" va eixir
la presidenta de l'Acadèmia Valenciana de la
Llengua, Ascensión Figueres.
6. Justícia (quasi) analfabeta
L'Administració de Justícia,
malgrat algunes sentències i actituds minoritàries
dignes d'elogi, és, en conjunt, la més
impermeable al català al País Valencià.
No obstant, el mateix Tribunal Superior de Justícia
valencià, el 14 de gener del 1990, ja dictava
un auto exemplar, en considerar que les demandes presentades
i admeses en català no calia fer-les traduir.
La Llei Orgànica del Poder Judicial del 1985,
reformada el 1994, ja va establir que "les actuacions
judicials realitzades i els documents presentats en
l'idioma oficial d'una comunitat autònoma tindran,
sense necessitat de ser traduïdes al castellà,
plena validesa i eficàcia". La norma, però
és constantment ignorada per (quasi) tots els
estaments de l'Administració de Justícia.
Una nota al marge: a hores d'ara no
es coneix cap fiscal, ni cap jutge que, d'ofici, haja
iniciat cap procediment contra els incompliments ni
les aplicacions restrictives o discriminatòries
de cap normativa, com ara la Llei d'Ús i Ensenyament
del Valencià, relacionada amb la llengua i els
seus àmbits d'aplicació.
6.1 La Universitat i les baralles judicials
La primavera del 2001 el Tribunal Superior
de Justícia de la Comunitat Valenciana emetia
una sentència on negava a la Universitat Jaume
I de Castelló el dret a denominar, al seus estatuts,
la seua llengua pròpia com a català, i
a utilitzar el terme País Valencià per
referir-se a l'entitat cultural, històrica i
social dels valencians. La sentència desestimava,
així, el recurs interposat per la Jaume I contra
el decret del Govern valencià, on es modificaven
els dos termes en disputa als estatuts originals.
La resolució del TSJ ignorava
una sentència del Tribunal Constitucional del
21 d'abril del 1997, on s'establia que "la llengua
pròpia de la comunitat Valenciana i, per això,
de la seua universitat, podrà ser també
denominada llengua catalana en l'àmbit universitari,
sense que això contradiga l'Estatut d'Autonomia
ni la llei de les Corts Valencianes". Aquesta sentència
va impedir que, en la darrera modificació dels
estatuts de la Universitat de València, el govern
de la Generalitat decidís no publicar l'articulat
que feia referència a l'exigència del
coneixement de la llengua per a impartir classes.
Després d'una intensa baralla
judicial, l'estiu del 2001 el Tribunal Superior de Justícia
va obligar al Consell de la Generalitat a publicar en
el Diari Oficial l'article 167.4 dels estatuts de la
Universitat de València, referent a la facultat
d'avaluar la competència del personal docent
en les dues llengües oficials. El Consell, en conèixer
la resolució judicial, va anunciar que recorreria
davant el Tribunal Suprem. El Govern valencià
seguia entestat a fer el ridícul i posar-se en
evidència.
Un altre fet que demostra l'escàs
respecte de l'actual Govern de la Generalitat per la
Universitat és l'exclusió de la llicenciatura
de Filologia Catalana per obtenir el requisit lingüístic,
l'única que reconeixen el Ministeri de Cultura
i les universitats d'arreu del món.
7. La Universitat tampoc no parla
valencià
Una enquesta realitzada pel setmanari
Presència, el 2001, posava en relleu l'ús
superior del castellà als campus universitaris
del País Valencià. A les universitats
de les tres demarcacions, els alumnes s'expressen majoritàriament
"en castellà" a les classes (43,2%
a la Universitat de València; 56,2% a la d'Alacant;
55,5% a la de Castelló). El professorat imparteix
les classes majoritàriament en castellà
(32,4% a la Universitat de València; 59,3% a
la d'Alacant; 33,3% a la de Castelló). Els alumnes
s'expressen també, majoritàriament, en
castellà, en les seues relacions personals aules
enfora (32,4% a la Universitat de València; 62,5%
a la d'Alacant; 35,5% a la de Castelló).
Els llibres de text, de lectura i els
materials de les assignatures són majoritàriament
en castellà. El castellà també
és la llengua majoritària en la relació
entre els professors. En conclusió, les opinions
que expressen que la llengua els preocupa poc o gens
també són majoritàries.
8. Sense mitjans, no hi ha comunicació
La llengua catalana a penes manté
una presència testimonial en els mitjans de comunicació
al País Valencià. Cap diari, alguns setmanaris
o mensuals purament testimonials, alguna experiència
solta a la Xarxa, una ràdio gairebé clandestina
-o, si més no, tan oficial com ignorada als índex
d'audiència- i una televisió pública,
més oficial que no pública, que sembla
erigir-se amb un dels enemics més poderosos de
la llengua, contràriament a l'esperit que va
afavorir la seua llei de creació. Des del 1989
en què va iniciar les seues emissions, Radiotelevisió
Valenciana mai no ha jugat lleialment el paper per al
qual va ser creada. Ja se n'han encarregat els successius
governs de la Generalitat de neutralitzar una de les
infrastructures de més impacte per a assegurar
unes mínimes defenses davant la mundialització
i davant allò que es coneix com la Societat de
la Informació. La baralla política i partidària,
per tant, també ha estat una constant des de
la seua posada en marxa. Una baralla agreujada considerablement
des de l'arribada del PP al poder i la devaluació
del mitjà a pur instrument propagandístic.
Quant als continguts, només cal
consultar els informes anuals que elabora el Comitè
de Redacció de Canal 9 per a formar-se una opinió
sobre la televisió pública segrestada
de facto pel govern. El PP continua impedint que el
català estiga present en els horaris de màxima
audiència. La devaluació lingüística
als diferents programes -incloent-hi els que són
reclosos en el canal Punt Dos, amb més percentatge
en llengua autòctona- no coneix límit
ni autoritat lingüística. Entre les extravagàncies
de la programació, l'exemple d'un espai per a
parlar de literatura, titulat "El faro de Alejandría",
emès en horaris impossibles, ben entrada la matinada
i gravat habitualment a Madrid. En castellà i
per a parlar, amb ocasionals excepcions, de la literatura
en castellà que interessa al seu conductor. Els
escriptors en català també estan proscrits
a la "seua" televisió pública.
Respecte al mitjà, no obstant,
caldria fer alguna consideració. Els projectes
de modernització tecnològica i informativa
haurien de ser el terreny comú a partir del qual
construir un consens social. Caldria, en aquest sentit,
un pacte comunicatiu que vaja més enllà
del valor afegit que representen la llengua i la informació
per a un govern determinat. La construcció de
la Societat de la Informació i les estratègies
que l'han de condicionar haurien de ser el punt de trobada
i de consens de tot l'espectre polític. Per això,
el denominador comú -les infrastructures- no
haurien de ser el cavall de batalla. La comunicació,
a fi de comptes, és l'agent bàsic de la
civilització.
9. Hostilitat envers els llibres
i biblioteques sota mínims
L'escassa dotació que anualment
s'hi destina a la xarxa de biblioteques públiques
és, només, una mostra de la importància
que el Govern valencià atorga als llibres i,
indirectament, a la creació literària.
L'hostilitat assoleix la màxima
agressivitat en la política de liberalització
dels llibres. La fi del preu fix del llibre, la tolerància
de la competència deslleial o la venda il·legal
de textos escolars a l'inici del curs, com també
les mesures comercials que afavoreixen les grans superfícies
en detriment del petit comerç, sentencien de
mort les llibreries i, amb elles, una de les principals
xarxes de difusió cultural i de creació
literària. La desaparició progressiva
de les llibreries impedirà, de fet, la divulgació
i la presència a les prestatgeries dels autors
que publiquen en editorials modestes, amb tiratges baixos
comparats amb la producció dels grans imperis
i les seues distribuïdores. Les grans superfícies,
difícilment acolliran tota la producció
que ara mateix es genera en llengua catalana.
D'altra banda, els convenis entre editorials
del nord i del sud dels Països Catalans per a promoure
autors d'una i d'altra banda del Sénia, no han
funcionat amb la correspondència que s'hauria
d'esperar. Els interessos dels respectius pavellons
editorials, en aquest cas, tampoc no beneficien els
escriptors en llengua catalana en el seu conjunt.
10. Un rosari d'agressions
Les queixes dels ciutadans relacionades
amb l'ensenyament en valencià i el dret a fer
servir la llengua pròpia en les relacions amb
l'Administració, van ser, juntament amb la contaminació
acústica, les més nombroses a la Memòria
anual del Síndic de Greuges, presentada a les
Corts Valencianes el novembre del 2001. Les primeres,
majoritàriament, les havien tramés pares
preocupats perquè professorat sense els coneixements
de valencià acreditats ocupaven places en línies
educatives en valencià o d'immersió lingüística.
L'informe del Síndic de Greuges il·lustrava
una realitat, la discriminació envers la llengua,
que s'arrossegava, gota a gota, des de feia anys. Heus
ací, només, alguns casos per a la història
El 13 de gener del 2001 va morir a València
l'escriptor Enric Valor. Des de feia tres anys que la
Generalitat Valenciana va negar la sol·licitud
del seu poble, Castalla, perquè l'institut d'ensenyament
secundari portara el seu nom. Encara després
de l'òbit, l'Ajuntament de València va
negar la petició tramesa pels grups de l'oposició
perquè Valor fora nomenat, a títol pòstum,
fill predilecte de la ciutat.
L'octubre del 1998 la Conselleria de
Cultura i Educació retirava la subvenció
que ja havia atorgat a l'Associació d'Escriptors
en Llengua Catalana -300.000 pessetes-. Com a pretext
per a anul·lar l'acord, es feia constar que l'entitat
-que agrupa els principals escriptors en català
al País Valencià- no tenia la seu al País
Valencià.
El febrer del 1999 la Conselleria d'Educació
començà a prohibir vocables de la llengua
catalana, acceptats a les anomenades Normes de Castelló.
Uns anys abans, sota el mandat socialista, el director
general de la Radiotelevisió Valenciana va prohibir
la utilització en el mitjà de més
de tres-centes paraules correctes i vigents en la gramàtica
catalana actual.
La Conselleria de Cultura i Educació,
des del 1999, emparada en el que qualifica com a "la
legislació vigent", aplica el control i
la censura ortogràfica quant a continguts als
llibres de text, amb el consegüent perjudici i
coacció directa per a les editorials i els autors.
El mes d'abril d'aquell any els mateixos funcionaris
del departament reconeixien l'existència de "paraules
prohibides" en els textos oficials.
Malgrat el setge institucional, els
escriptors en català van publicar, al llarg del
1998, més de 150 llibres, entre els quals hi
havia 25 assaigs, 23 novel·les, 34 poemaris,
4 obres de teatre i altres obres per al públic
infantil i juvenil.
La primavera del 1999 la Generalitat
va cursar ordres als seus inspectors educatius perquè
controlaren i fiscalitzaren aquells professors dels
centres públics que feien servir la denominació
"llengua catalana" per a referir-se, evidentment,
a la llengua catalana. Els sindicats, les organitzacions
polítiques i cíviques van protestar contra
aquesta nova agressió a la llibertat d'expressió
i de càtedra.
L'abril del 1999, mentre la Generalitat
mantenia retirada la subvenció de 300.000 pessetes
a l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana,
atorgava 25 milions de pessetes a la Asociación
Valenciana de Críticos Literarios. L'afinitat
política entre els membres d'aquesta associació
i els governants quedava fora de qualsevol dubte.
El novembre del 1999 els sindicats representats
a la Diputació Provincial de València
denunciaven la censura que s'aplicava, per ordre de
la Presidència d'aquesta corporació, als
textos en català que elaboraven els traductors.
L'octubre del 2000 el bisbat de la diòcesi
de Sogorb-Castelló ordenava la retirada dels
textos oficials de catequesi en català. Quatre
anys abans, aquesta diòcesi havia suprimit la
litúrgia en català al Seminari de Castelló.
El 22 de novembre del 2000 les Corts
Valencianes, amb la majoria absoluta del PP, rebutjaven,
a la Comissió d'Educació, la proposta
per a difondre a tots els instituts l'obra discogràfica
del cantautor d'Alcoi Ovidi Montllor, com també
la recopilació de les pel·lícules
i obres teatrals en què havia intervingut. Des
de l'octubre del 1989, en què van començar
les emissions de Canal 9, l'aparició d'Ovidi
Montllor a la pantalla autonòmica va estar prohibida
pel director general de la cadena, el qual també
va obstaculitzar que el cantautor alcoià participara
en els escassos doblatges de pel·lícules
per a aquesta televisió pública, on tampoc
va abundar la presència d'escriptors com ara
Joan Fuster, Enric Valor o Vicent Ventura.
El mes de gener del 2001 el Sindicat
de Treballadors de l'Ensenyament del País Valencià
denunciava una nova operació de censura per part
de la Generalitat, en aquesta ocasió mitjançant
un decret que en modificava un altre, de manera que
el resultant era un compendi d'incorreccions ortogràfiques.
El 25 d'abril del 2001 el Rei d'Espanya
negava la imposició del castellà durant
el discurs de lliurament del Premi Cervantes.
L'octubre del 2001 una funcionària
del Servei Valencià d'Ocupació i Formació
a Torrevieja fou acusada d'enviar diverses cartes amb
paper oficial de la Generalitat, demanant als consells
escolars solidaritat amb una associació contrària
als programes d'ensenyament en valencià. A hores
d'ara no es coneix que s'hagen depurat responsabilitats
polítiques o laborals.
Abril de 2002. El Consell de la Generalitat
Valenciana veta l'estudi dels autors en català
no nascuts al País Valencià en els currículums
educatius d'ESO i Batxillerat;
23 d'abril de 2002. El Consell aprova
una primera sèrie de paraules "reconegudes
i autoritzades" amb què començar
la redacció d'un diccionari "valencià".
Aquestes paraules, primer són aprovades pel Consell
i després es presenten a l'AVL perquè
les ratifique.
25 d'abril de 2002. El Consell exclou
la llicenciatura de Filologia Catalana de l'aptitud
lingüística. Aquest títol és
l'únic que reconeixen les universitats i el Ministeri
de Cultura.
11. L'Acadèmia, bé,
gràcies
El 17 de setembre del 1997 el president
de la Generalitat valenciana, Eduardo Zaplana, deslliurava
definitivament al Consell Valencià de Cultura
(CVC) de les seues obligacions lingüístiques
i anunciava, en un debat de política general
a les Corts Valencianes, el seu encàrrec al CVC
perquè elaborara un dictamen sobre "el conflicte
lingüístic". El president s'entestava
a ignorar què, entre els que feien servir el
català, no existia cap conflicte i, de sempre,
la gresca procedia dels que en dificultaven l'ús
i la normalització social, és a dir, era
un conflicte polític i no lingüístic.
Quasi un any més tard, el 13
de juliol del 1998, el CVC aprovava un informe ben pintoresc.
Proposava la creació d'una Acadèmia Valenciana
de la Llengua (AVL), formada per 21 membres. El dictamen
en què el CVC abdicava de les seues obligacions
i autoritat lingüístiques assumia, bé
que d'una manera extravagant i atapeïda d'el·lipsis
i circumloquis, la unitat de la llengua catalana. Des
del mateix CVC hi havia veus de la part suposadament
més assenyada que consideraven inadequat l'Institut
d'Estudis Catalans -on hi ha qualificats membres originaris
del País Valencià- a l'hora de fixar la
normativa aplicable per a la nostra comunitat autònoma.
El 2 de setembre d'aqueix mateix any, les Corts valencianes
aprovaven la llei en qüestió. Esgotats tots
els terminis legals per a elegir els acadèmics,
no s'hi va formalitzar l'acord entre les dos forces
polítiques majoritàries -PP i PSOE- fins
a la matinada del 14 de juny de 2001. El 23 de juliol
s'hi va celebrar l'acte solemne de la constitució
de l'AVL. Des d'aleshores, els debats dels acadèmics
-elegits en funció de les afinitats polítiques,
abans que no la capacitat reclamada a la mateixa Llei
de creació de l'AVL- només s'han limitat
a assumptes relacionats amb les remuneracions respectives
i altres aspectes del funcionament de la institució.
Tampoc no han faltat extravagàncies, com ara
la proposta de la mateixa presidenta, Ascensión
Figueres, que havia estat alt càrrec a la Conselleria
de Cultura i Educació, la qual va atrevir-se,
a finals d'octubre de 2001, a proposar la contractació
d'un "assessor lingüístic" per
a la institució. La presidenta no aclaria si
es tractava d'un assessor en anglès, swajili...
o català.
Més alarmants per als escriptors
i intel·lectuals que empren la llengua resulten
les intencions de l'AVL de confeccionar diccionaris
de valencià, amb vocables, entrades o adopcions
diferenciades dels vigents que s'apliquen a tot l'àrea
lingüística catalana. Sens dubte, aquesta
classe de normatives condicionarà la producció
editorial i la llibertat dels autors, impedits d'utilitzar
segons quines formes o sinònims lingüístics.
La marginació de la Universitat
de València -que no d'alguns "universitaris"-
en aquest procés, posa en evidència la
intervenció del màxim mandatari de la
Generalitat -i el PP- obsessionat a neutralitzar la
influència de la primera institució acadèmica
i darrer baluard de la unitat lingüística.
La intervenció política va materialitzar-se,
una altra vegada, a propòsit de les recents eleccions
per a rellevar el director de l'Institut Interuniversitari
de Filologia. Entre els dos candidats, l'aposta a vida
o mort, va garantir l'elecció del candidat que
mai no s'enfrontaria amb la política de l'AVL.
Com així va ocórrer.
En aquest moment, l'AVL té un
paper ratificador de la normativa i el lèxic
que prèviament ha aprovat políticament
el Govern de la Generalitat Valenciana.
12. Pacte pel valencià? Paper
mullat
Divendres 15 de juny del 2001 i dissabte
16, la premsa del País Valencià publicava
el text de l'acord que serviria de coartada als dos
partits polítics majoritaris perquè tiraren
endavant amb la constitució de l'AVL.
Gairebé un any després
de constituïda l'AVL, el Govern valencià,
amb l'escassa resistència de la "lleial"
oposició, ha convertit en paper mullat el Pacte
pel Valencià. Cap de les mesures -ni de les bones
intencions- recollides en el text, porten camí
d'aplicar-se. I els partits polítics de l'oposició
que avalaren el pacte, fora de lamentar-se no han pres
cap iniciativa per obligar el govern del PP a complir
els seus compromisos, menys escara a desdir-se del pacte
després dels reiterats incompliments.
|