Durant molts anys
hem estat sentint com alguns polítics i alguns
lingüistes espanyols i, evidentment, els mèdia
espanyols i els publicats a Catalunya insistien en la
importància de la presència d'hispans
als EUA i com l'espanyol s'hi anava estenent. Darrerament
els mèdia espanyols i els publicats a Catalunya
han insistit en el importància dels hispans en
les darreres elecciones estadounidenques. N'hem sentit
molt a parlar de les televisions en espanyol, de l'interès
dels estadounidencs per aprendre l'espanyol, etc. En
definitiva, l'espanyol té un futur esplendorós
als EUA.
Ara acaba de fer-se públic un
estudi fet per demògrafs del Centre Lewis Mumford
de la Universitat de Nova York a partir del cens de
2.000 segons informa el corresponsal de La Vanguardia,
que escriu el que segueix:
1. "La gran mayoría de los
hispanos de tercera generación en Estados Unidos
ya sólo hablan inglés, mientras que la
minoría bilingüe domina también esa
lengua [...]."
2. "Incluso en áreas en
las que la población hispana -principalmente
mexicana- ya supera el 30% como Los Ángeles,
los inmigrantes de tercera generación suelen
ser monolingües y hablan únicamente el inglés."
3. "No hay ningún indicio
de peligro de que el inglés deje de ser el idioma
hegemónico en la sociedad estadounidense, y la
sociedad no se divide en dos" [una que parli anglès
i l'altra que parli espanyol, com predeia el politicòleg
i historiador Samuel Huntington, eminent sociolingüista].
4. Entre niños hispanos inmigrantes
de segunda generación, el 92% habla bien o muy
bien el inglés, pese a que el 85% de ellos hablen
español en casa. [...] En la siguiente generación
[la tercera] el porcentaje de niños que sólo
habla inglés (incluso en casa) se dispara. El
70% de los niños mexicanos de tercera generación
habla sólo en inglés [...].
5. El bilingüismo se mantiene principalmente
en tres zonas: en la capital cubanoamericana, Miami;
en zonas fronterizas como Texas y Arizona, donde el
español siempre ha estado presente; y en las
comunidades de puertorriqueños y dominicanos
de Nueva York, alimentadas por el constante tránsito
entre las islas y la gran urbe estadounidense, donde
el spanglish es muy corriente [...].
A partir de les dades de l'informe que
cita el periodista la notícia es titula: "Los
hispanos se pasan al inglés". Amb el subtítol
següent: "La mayoría de los nietos
de inmigrantes hispanos en EE.UU. abandonan el español,
en contra de las tesis de Huntington".
Les dades d'aquest informe són
la mostra evident del que implica un procés de
substitució lingüística (en especial
quan es tracta d'una població immigrant amb cert
pes demogràfic) perquè en mostra les fases:
1. Els hispans parlen espanyol.
2. Els hispans parlen espanyol i anglès
3. Els hispans parlen anglès.
Encara podem afegir dues fases més,
que indicarien que alguns hispans estan en una fase
menys avançada del procés de substitució
de l'espanyol per l'anglès:
4. Els hispans parlen més espanyol
que anglès.
5. Els hispans parlen més anglès que espanyol.
La qüestió és clara
i segueix els principis de la teoria de substitució
lingüística. L'espanyol quedarà reduït
a ser una llengua familiar fins que desaparegui. La
idea que el bilingüisme és permanent només
ens la creiem a Catalunya. Com demostra el cas dels
hispans a EUA, el bilingüisme és una etapa,
no pas el final. En aquest sentit, és un procés
dinàmic, no pas estàtic.
Això no vol dir que els estadounidencs
no tinguin interès per aprendre l'espanyol com
a segona llengua (o tercera). Però per damunt
d'aquest interès hi ha una realitat superior:
l'anglès és la llengua nacional dels parlants
estadounidencs. Òbviament la llengua que cohesiona
els habitants dels EUA. Parlar una llengua que no sigui
l'anglesa impossibilita de fer vida normal. Parlar només
l'espanyol implica un procés de guettització.
Evidentment que pot haver-hi barris i fins i tot ciutats
on es pugui viure només en espanyol, però
això significa viure aïllat de l'entorn
estadounidenc.
A més, és obvi que si
un hispà vol pujar en l'escala social ha de saber
anglès. De vegades hem sentit que un hispà
arribarà a ser president dels EUA. Però
haurà de parlar anglès i és molt
més que probable que no parli espanyol.
En definitiva,
l'estudi del Centre Lewis Munford de la Universitat
de Nova York forneix unes dades prou clares sobre el
futur immediat o més lluny de l'espanyol EUA
i el situa, en tot cas, com a llengua d'ús familiar,
és a dir, d'ús no públic.
|